ويكيبيديا

    "un proyecto de directrices sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • مشاريع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • مشروع مبادئ توجيهية تتعلق
        
    Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع.
    Medidas del El ACNUR ha elaborado un proyecto de directrices sobre la UN اﻹجراء الذي اتخذته أعدت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية بشأن منع العنـف الجنسـي ضــد اللاجئيــن،
    Documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas. UN ورقة عمل بشأن إمكانية إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها على مجتمعات السكان الأصليين
    Preparación de un proyecto de directrices sobre la observancia de los acuerdos ambientales internacionales y sobre la aplicación efectiva de las medidas ambientales a nivel nacional y la cooperación y coordinación internacionales en la lucha contra los delitos ambientales UN إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقات البيئية الدولية وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال والتعاون والتنسيق الدوليين في مكافحة الجريمة البيئية
    En 2009, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó un proyecto de directrices sobre la armonización de las adquisiciones a nivel de los países. UN 68 - وفي عام 2009، وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة عمليات الشراء على الصعيد القطري.
    Para ocuparse de esta cuestión, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparó un proyecto de directrices sobre el enfoque de derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومعالجة لهذه المسألة، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الأخذ بنهج حقوق الإنسان في سياق استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha realizado un trabajo inestimable al preparar, a petición del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, un proyecto de directrices sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y los derechos humanos. UN وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بالغ الأهمية بوضعها، بناء على طلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشروع مبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وحقوق الإنسان.
    En el informe también se señala que, en su último período de sesiones, el Comité acordó proseguir el debate de las propuestas de un proyecto de directrices sobre un documento de base ampliado y sobre informes relativos específicamente a la Convención. UN وقالت إن التقرير يبيّن أيضا أن اللجنة وافقت، في دورتها الأخيرة، على مواصلة مناقشة المقترحات الرامية إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن وضع وثيقة أساسية موسعة وتقارير تستهدف معاهدات محددة.
    Una institución indicó que estaba preparando un proyecto de directrices sobre la aplicación de los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وادعت إحدى المنظمات أنها تعكف على إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تطبيق المبادئ ذات الصلة المكرسة في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    2. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del fondo y lo presente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General para su examen y aprobación; UN " ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة للنظر فيها أيضا وإقرارها؛
    4. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario y lo presente al Consejo de Seguridad para su ulterior examen y aprobación; UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها مرة أخرى وإقرارها؛
    4. Invita al Secretario General a que prepare un proyecto de directrices sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario y lo presente al Consejo de Seguridad para su ulterior examen y aprobación; UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام الى أن يعد مشروع مبادئ توجيهية بشأن تشغيل الصندوق وأن يقدم هذه المبادئ التوجيهية الى مجلس اﻷمن للنظر فيها مرة أخرى وإقرارها؛
    La Secretaría coordina ahora la preparación de una versión revisada de las directrices, con objeto de someter a la consideración de la Comisión un proyecto de directrices sobre consumo sostenible. UN ٥١ - وتقوم اﻷمانة العامة حاليا بتنسيق عملية ﻹعداد صيغة منقحة من المبادئ التوجيهية، بغية تقديم مشروع مبادئ توجيهية بشأن الاستهلاك المستدام لتستعرضة اللجنة.
    c) UNEP/GCSS.VII/4/Add.2, que contenía un proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; UN (ج) UNEP/GCSS.VII/4/Add.2 وتتضمن مشروع مبادئ توجيهية بشأن الامتثال للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها؛
    El objeto de la reunión era estudiar un proyecto de directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos. UN وكان الهدف من الاجتماع هو العمل على وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن " توفير العدالة لضحايا وشهود الجريمة من الأطفال " .
    a) Sr. Yozo Yakota: documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas; UN (أ) السيد يوزو يوكوتا: ورقة عمل عن إمكانية وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها في مجتمعات السكان الأصليين؛
    c) Documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afectan a las comunidades indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/5); UN (ج) ورقة عمل عن إمكانية وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها في مجتمعات السكان الأصليين (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/5)؛
    En 2007, el Consejo de Administración de ONU-Hábitat pidió al UNITAR, cuya labor en este ámbito cuenta con el reconocimiento de los asociados de las Naciones Unidas, su colaboración para elaborar un proyecto de directrices sobre el acceso universal a los servicios básicos, que se presentará en el 22º período de sesiones del Consejo de Administración en 2009. UN وطلب مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة إلى اليونيتار في عام 2007، اعترافاً من شركاء الأمم المتحدة بمساهمته في هذا المجال، أن يشارك في وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، سيعرض في الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة الموئل التي ستعقد في عام 2009.
    También pidió que tres expertos elaboraran, para su siguiente período de sesiones, un proyecto de directrices sobre los métodos para poner en marcha la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles, incluidos mecanismos orientados hacia la acción en la ejecución del mandato del Comité Asesor. UN وطلبت اللجنة الاستشارية كذلك من ثلاثة خبراء أن يعدوا مشروع مبادئ توجيهية بشأن أساليب تفعيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع الأصعدة، بما في ذلك الآليات العملية المنحى في تنفيذ ولايتها، كي تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    En los períodos de sesiones 23° y 24°, el pleno del Tribunal y la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial examinaron, sobre la base de un documento preparado por la Secretaría, un proyecto de directrices sobre el depósito de una fianza u otra garantía financiera en poder del Tribunal en los procedimientos de pronta liberación. UN 59 - خلال الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، ناقشت المحكمة بكامل هيئتها واللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيداع الكفالات أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري عن السفن.
    También se preparó un proyecto de directrices sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN وجرى أيضا وضع مشاريع مبادئ توجيهية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo encomendó al Sr. Yokota y al Consejo Same que presentaran un documento con un proyecto de directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas, para que el Grupo de Trabajo lo examinara en su 23º período de sesiones. UN ولذلك فقد كلّف الفريق العامل السيد يوكوتا ومجلس شعب الصامي بتقديم وثيقة تتضمن مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية لينظر فيها الفريق العامل في دورته الثالثة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد