Sin embargo, el Gobierno de Seychelles está comprometido a prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo y ha preparado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
El Departamento de Asuntos Jurídicos está preparando un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
Asimismo, el Banco de Ghana está preparando un proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero, que a su debido tiempo se presentará al Parlamento para su debate. | UN | كما يُعِد مصرف غانا حاليا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال لتقديمه إلى البرلمان في الوقت المناسب للنظر فيه. |
A ese respecto se ha elaborado y se ha presentado al Parlamento para su aprobación un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وفي هذا السياق، وضع مشروع قانون بشأن مكافحة العنف المنزلي، وقدّم إلى البرلمان. |
:: La promulgación de un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo | UN | :: سن مشروع قانون مكافحة الإرهاب |
Además, se ha propuesto un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar, que pronto se presentará al Parlamento para su examen y aprobación. | UN | وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده. |
El Gobierno también estaba finalizando un proyecto de ley de lucha contra la trata de personas. | UN | والحكومة أيضاً بصدد الانتهاء من وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En la actualidad se encuentra en examen un proyecto de ley de lucha contra la violencia doméstica y se ha aumentado la edad de matrimonio de los 17 a los 18 años. | UN | ويجري الآن النظر في مشروع قانون لمكافحة العنف العائلي، ورفعت سن الزواج من 17 إلى 18 سنة. |
En el momento del examen, se analizaba un proyecto de ley de lucha contra la corrupción. | UN | وفي وقت إعداد هذا الاستعراض، كان هناك مشروع قانون لمكافحة الفساد قيد الدراسة. |
1. un proyecto de ley de lucha contra la trata de personas; | UN | 1 - مشروع قانون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص؛ |
El Comité Nacional había venido trabajando para facilitar la aprobación de un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. | UN | 14 - وما فتئت اللجنة الوطنية تعمل على تيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
4. Según informó el Gobierno, en un documento del Consejo de Seguridad de 2005 se menciona un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo que fue examinado y aprobado por la Asamblea Legislativa y el Senado en 2004. | UN | 4- وأشارت وثيقة لمجلس الأمن صدرت في عام 2005، وفق ما قالت الحكومة، إلى مشروع قانون لمكافحة الإرهاب ناقشه وأقره مجلس النواب ومجلس الشيوخ في عام 2004. |
71. El Gobierno ha presentado al Parlamento un proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que responde a las exigencias del Protocolo de Palermo, ratificado por Haití. | UN | 71- وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال، عملاً ببروتوكول باليرمو الذي صدقت عليه هايتي. |
También informó al Comité que un proyecto de ley de lucha contra la corrupción estaba siendo objeto de lectura en el Parlamento, y que la intención del Gobierno era que dicho proyecto se aprobara durante el primer trimestre de 200813. | UN | كما أبلغ اللجنة بأن مشروع قانون لمكافحة الفساد يوجد في طور القراءة الأولى في برلمان الإقليم، وأن الحكومة ترتقب أن يتم اعتماده خلال الربع الأول من عام 2008(13). |
Asimismo, debe señalarse que el Ministerio de Seguridad del Estado ha elaborado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, cuyo texto se está afinando. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن وزارة أمن الدولة قد أعدت مشروع قانون بشأن " مكافحة الإرهاب " ، يتواصل صقله حاليا. |
El 4 de abril, el Presidente del Iraq firmó un proyecto de ley de lucha contra la trata. | UN | 36 - وفي 4 نيسان/أبريل، وقع رئيس جمهورية العراق على مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
En 2003 la Duma aprobó un proyecto de ley de lucha contra la corrupción. | UN | وفي عام 2003، وافق البرلمان الروسي (الدوما) على مشروع قانون بشأن مكافحة الفساد. |
En lo que respecta a la consolidación y perfeccionamiento del marco legislativo, las autoridades competentes del Estado están examinando actualmente un proyecto de ley de lucha contra la trata de seres humanos y otro proyecto de ley sobre los trabajadores domésticos. | UN | وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية تقوم الجهات المختصة بالدولة بدراسة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالبشر ومشروع قانون المستخدمين في المنازل. |
2. Se preparó un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo que están examinando los órganos competentes. Según ese proyecto se establecería un Comité nacional de lucha contra el terrorismo para supervisar su aplicación | UN | 2 - تم إعداد مشروع قانون مكافحة الإرهاب وهو قيد الاستعراض لدى الهيئات المختصة ويقضي هذا المشروع بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتولى رصد تنفيذ القانون. |
Por lo tanto, había creado una comisión de redacción encargada de presentar, a finales del año, un proyecto de ley de lucha contra la trata. | UN | لذلك أنشأت لجنة كلفتها بصياغة مشروع قانون يتعلق بمكافحة الاتجار وتقديمه إلى الحكومة في نهاية السنة. |
46. Además, en 2012 se presentó un proyecto de ley de lucha contra los abusos sexuales y la explotación sexual de niños, que modificaba varias disposiciones del Código Penal. | UN | 46- وبالإضافة إلى ذلك، قُدم في عام 2012 مشروع قانون يتعلق بمكافحة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، يعدل الكثير من أحكام قانون العقوبات. |