ويكيبيديا

    "un proyecto de ley sobre la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع قانون بشأن المساواة
        
    • مشروع تشريع بشأن المساواة
        
    • مشروع قانون المساواة
        
    • مشروع قانون بشأن تحقيق تكافؤ
        
    • مشروع قانون للمساواة
        
    El Ministerio de la Juventud, la Mujer y la Niñez presentará dentro de poco un proyecto de ley sobre la igualdad para que el Parlamento lo examine. UN وستقدم وزارة الشباب والمرأة والطفل قريبا مشروع قانون بشأن المساواة لينظر فيه البرلمان.
    Elogia asimismo al Estado Parte por la preparación de un proyecto de ley sobre la igualdad de género. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    Elogia asimismo al Estado Parte por la preparación de un proyecto de ley sobre la igualdad de género. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    La autora arguye que el hecho de que se haya presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la igualdad entre el hombre y la mujer en el orden de sucesión a los títulos nobiliarios es una confirmación más de que la preferencia de los varones sobre las mujeres es discriminatoria. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن تقديم مشروع تشريع بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في ترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة إلى البرلمان إنما هو تأكيد إضافي لما يتسم به تفضيل الذكور من تمييز.
    :: Se encuentra en la etapa de finalización un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros; UN :: وبلغ مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل مرحلة الصياغة النهائية؛
    Debe elaborarse un proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre. UN يوصى بوضع مشروع قانون بشأن تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Durante el período que abarca el informe, una coalición de grupos en pro de los derechos de las mujeres, conocida como Women ' s Social Support Group, redactó un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros que contenía disposiciones relativas a las cuotas de mujeres recomendadas en el informe de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación. UN 46 - خلال الفترة قيد الاستعراض، صاغ ائتلاف من جماعات مناصرة المرأة يُعرف باسم مجموعة الدعم الاجتماعي للمرأة مشروع قانون للمساواة بين الجنسين يتضمن أحكاما تتعلق بحصص تمثيل المرأة حسبما أوصت به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Se había formulado un proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres que prohibía todas las formas de discriminación. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز.
    Se está elaborando un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros, al tiempo que la ley estatal sobre la familia se está revisando para reflejar los cambios y tendencias sociales. UN ويجري إعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين فيما يتم تنقيح قانون الأسرة الذي أعدته الدولة ليعكس التغييرات والاتجاهات الاجتماعية.
    Se está examinando en el Parlamento un proyecto de ley sobre la igualdad de género y se realizaron dos sesiones de concienciación en 2011 para fortalecer el sistema nacional de promoción y protección de los derechos de la mujer. UN وهناك مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين في طور الاعتماد في البرلمان، وعُقدت في عام 2011 جلسات للتوعية لتعزيز النظام الوطني لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Como parte de la labor para mejorar el régimen jurídico de protección de la mujer, en 2004 se preparó un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros, por el que se modifica y completa el Código de la Familia con miras a prevenir y penalizar la violencia en el hogar, prevenir la discriminación por motivos de género y reforzar la igualdad entre los sexos en el seno de la familia. UN وكجزء من العمل لتحسين النظام القضائي من أجل حماية المرأة، أُعد في عام 2004 مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يُعدِّل كما يُكمل قانون الأسرة، ويهدف إلى منع العنف العائلي والمعاقبة عليه، ومنع التمييز القائم على أساس الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين في محيط الأسرة.
    Desde 1998, en que adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ha encarado la redacción de un proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades que tiene en cuenta la definición de discriminación contenida en ese instrumento y dispone medidas especiales provisionales. UN وإن كازاخستان قد أعدت، منذ أن أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1998، مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق والفرص، يستعين بتعريف التمييز الوارد فيها وينص على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    31. El Ministerio de Trabajo y Política Social ha preparado un proyecto de ley sobre la igualdad de trato, que se debía presentar al Parlamento en febrero. UN 31- ولقد أعدت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة، كان من المقرر عرضه على البرلمان في شباط/فبراير.
    A este respecto, el Comité también observa la intención del Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer de redactar un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros como parte de la ejecución del plan de acción 2008/2009. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا اعتزام وزارة شؤون المرأة وحقوقها صياغة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين في إطار تنفيذ خطة عملها للفترة 2008-2009.
    302. Volviendo a la cuestión de si se estaba llevando a cabo alguna reforma respecto del orden de los apellidos de las parejas casadas, la representante informó acerca de un proyecto de ley sobre la igualdad entre el hombre y la mujer para elegir los apellidos, que estaba examinando el Parlamento. UN ٢٠٣ - انتقل النقاش إلى مسألة ما إذا كانت هناك اصلاحات جارية فيما يتعلق بترتيب أسماء الزوجين، فقدمت الممثلة تقريرا عن مشروع قانون بشأن المساواة بين الرجال والنساء في اختيار اسم اﻷسرة، يجري النظر فيه حاليا أمام البرلمان.
    El Plan de Acción nacional para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer en la República de Kazajstán, aprobado por el Gobierno el 19 de julio de 1999, prevé la elaboración en el año 2000 de un proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades. UN الخطة الوطنية للأعمال نحو تحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، التي أقرتها الحكومة في 19 تموز/يوليه 1999، تستهدف وضع مشروع قانون " بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص " .
    42. En cuanto a la igualdad entre los géneros en la seguridad social, la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer había pedido al Parlamento que presentara un proyecto de ley sobre la igualdad en las prestaciones de la seguridad social, en particular en materia de salud, enfermedad y prestaciones familiares. UN 42- وفيما يتصل بالمساواة بين الجنسين في الضمان الاجتماعي، قال إن اللجنة الوطنية لشؤون المرأة طلبت من البرلمان أن يقدم مشروع قانون بشأن المساواة في إعانات الضمان الاجتماعي، لا سيما إعانات المرض والصحة والأسرة.
    4. La Sra. Danti (Indonesia) dice que, en colaboración con la sociedad civil, se está preparando un proyecto de ley sobre la igualdad de género y la paridad parlamentaria, que está basado en los principios de la Convención y deberá promulgarse como ley en 2014. UN 4 - السيدة دانتي (إندونيسيا): قالت إنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين والمساواة في عضوية البرلمان وذلك بمشاركة من المجتمع المحلي، وسوف يصبح قانوناً في عام 2014.
    La autora arguye que el hecho de que se haya presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la igualdad entre el hombre y la mujer en el orden de sucesión a los títulos nobiliarios es una confirmación más de que la preferencia de los varones sobre las mujeres es discriminatoria. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن تقديم مشروع تشريع بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في ترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة إلى البرلمان إنما هو تأكيد إضافي لما يتسم به تفضيل الذكور على النساء من تمييز.
    El Instituto Nacional del Trabajo y Estudios Sociales ha comenzado a preparar un proyecto de ley sobre la igualdad de género que responde exclusivamente a una iniciativa del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN كما بدأ المعهد الوطني للعمل والبحوث الاجتماعية العمل بشأن مشروع قانون المساواة بين الجنسين، وهو مبادرة خالصة لوزارة والعمل والشؤون الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد