Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que está siendo examinado por ambos gobiernos. | UN | ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين. |
En la actualidad, se está elaborando un proyecto de memorando de entendimiento entre la OCE y la UNCTAD. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن العلاقة بين منظمة التعاون والمؤتمر. |
El Grupo examinó un proyecto de memorando de entendimiento entre los países miembros del SPECA sobre la facilitación del transporte internacional por carretera, que se firmaría a nivel ministerial. | UN | ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري. |
Está en las etapas finales un proyecto de memorando de entendimiento con la República Islámica del Irán sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | كما يجري وضع اللمسات النهائية على مشروع مذكرة تفاهم مع إيران بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A junio de 2003, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Comisión de Indemnización estaban en vías de concluir la elaboración de un proyecto de memorando de entendimiento. | UN | ففي حزيران/يونيه 2003، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة التعويضات يضعان الصيغة النهائية لمشروع مذكرة تفاهم. |
Las organizaciones patrocinadoras se encuentran en una etapa avanzada de sus tareas de reestructuración del GESAMP y están considerando activamente una Misión Estratégica y un proyecto de memorando de entendimiento. | UN | وقد بلغت المنظمات الراعية إلى مرحلة متقدمة في عملها في إعادة تشكيل الفريق وتبحث بجدية وضع " رؤية استراتيجية " ومشروع مذكرة تفاهم. |
La Misión de la CEDEAO ha presentado un proyecto de memorando de entendimiento a las fuerzas francesas para su aprobación. | UN | وقد عرضت قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الفرنسيين مشروع مذكرة تفاهم للموافقة عليها. |
Como anticipación de las reuniones se había elaborado un proyecto de memorando de entendimiento que podría servir de base para una futura cooperación mutua. | UN | وقبيل إنعقاد الاجتماعات، تم وضع مشروع مذكرة تفاهم من شأنها تشكيل الأساس للتعاون المستقبلي فيما بينها. |
Las secretarías del FMAM y de la Convención han atendido la petición de la CP y han preparado un proyecto de memorando de entendimiento que se ha presentado a la CP. | UN | ولبت أمانتا المرفق والاتفاقية طلب مؤتمر الأطراف وأعدتا مشروع مذكرة تفاهم عُرضت على مؤتمر الأطراف. |
A fin de seguir consolidando la relación de la Unión Africana con el ACNUDH, ambas organizaciones están examinando un proyecto de memorando de entendimiento. | UN | وبغية زيادة توطيد الاتحاد الأفريقي بالمفوضية، يجري حاليا النظر في مشروع مذكرة تفاهم بين المنظمتين. |
En muchos casos se desplegaron contingentes de conformidad con un proyecto de memorando de entendimiento debido al largo proceso de aprobación. | UN | وفي العديد من الحالات، كانت الوحدات تنشر بموجب أحكام مشروع مذكرة تفاهم بسبب طول عملية الموافقة. |
Los niveles generales de equipo y posiciones de autonomía logística se acordaban en principio y se preparaba un proyecto de memorando de entendimiento. | UN | ويتفق من حيث المبدأ على المستويات الإجمالية للمعدات ومتطلبات الاكتفاء الذاتي، ثم يعدّ مشروع مذكرة التفاهم. |
La MONUC preparó un proyecto de memorando de entendimiento para la prestación de servicios médicos, que presentó para su examen desde el punto de vista jurídico y su remisión a los fondos y programas. | UN | وأعدت البعثة مشروع مذكرة تفاهم لتقديم الخدمات الطبية، أرسلت للاستعراض القانوني ولعرضها على الصناديق والبرامج. |
Está pendiente de la aprobación del Gobierno de Guatemala un proyecto de memorando de entendimiento sobre seguridad. | UN | وهناك مشروع مذكرة تفاهم بشأن الأمن تنتظر موافقة حكومة غواتيمالا. |
El Comité elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que constituye un marco para la ejecución del Plan y se presentó a las autoridades de Somalia para que lo examinaran. | UN | وأعدّت اللجنة مشروع مذكرة تفاهم ترسي إطارا لتنفيذ الخطة؛ وقُدمت إلى السلطات الصومالية لتنظر فيها. |
El ministro competente ha sometido un proyecto de memorando a la consideración del Consejo de Ministros. | UN | وقد أعد الوزير المعني بهذا القطاع مشروع مذكرة للوزارة لدراسة هذه المسألة. |
El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
6. Se prepararon un proyecto de memorando de cooperación con la secretaría de la Convención y un memorando de entendimiento con el FIDA. | UN | 6- وأُعِدَّ مشروع مذكرة تعاون مع أمانة الاتفاقية ومذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que fue enviado al PNUMA después de recibir el visto bueno de los Estados Miembros. | UN | 24- أعد مشروع مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأرسلت إلى البرنامج بعد أن أجازتها الدول الأعضاء. |
Tailandia y Camboya estaban a punto de concluir un proyecto de memorando de entendimiento sobre la cooperación transfronteriza en la trata de mujeres y niños. | UN | وقد شرعت تايلند وكمبوديا في وضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال. |
Durante el período al que se refiere el informe, se enviaron al Gobierno del Nepal, en diciembre de 2001 y abril de 2002, respectivamente, la versión definitiva de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un proyecto de memorando de entendimiento sobre los costos operativos que deberá asumir el país anfitrión, y se espera la respuesta de las autoridades del Nepal. | UN | وقدمت إلى حكومة نيبال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002 على التوالي، وينتظر الآن وصول رد السلطات النيبالية في هذا الشأن. |
En la actualidad se está negociando un proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo. | UN | ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع لمذكرة تفاهم مع الصندوق. |
Se ha preparado un proyecto de memorando que ha sido aprobado verbalmente por el ACNUDH y la OCI. | UN | وقد أعدت مسودة مذكرة تفاهم وأقرها شفوياً كل من المفوضية والمنظمة. |