En las consultas los miembros del Consejo examinaron un proyecto de resolución presentado por la delegación de los Estados Unidos de América. | UN | ونظر أعضاء المجلس، في أثناء هذه المشاورات، في مشروع قرار مقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | عُرِض على اللجنة مشروع قرار مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية. |
II. EXAMEN DE un proyecto de resolución presentado por EL PRESIDENTE | UN | ثانيا - النظر في مشروع قرار مقدم من الرئيس |
Este asunto fue examinado por los miembros del Consejo, quienes examinaron un proyecto de resolución presentado por el Grupo de Amigos del Secretario General para el Sáhara Occidental. | UN | وقد ناقش أعضاء المجلس هذه المسألة، الذين نظروا في مشروع قرار قدمته مجموعة أصدقاء اﻷمين العام للصحراء الغربية. |
Esa labor se había señalado a la atención de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 18º período de sesiones, celebrado en 2009, en el marco de un proyecto de resolución presentado por Tailandia. | UN | وعرض هذا العمل على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة في عام 2009 ضمن مشروع قرار قدمته تايلند. |
En un plano más general, la Federación de Rusia aprueba las ideas contenidas en un proyecto de resolución presentado por varios Estados Miembros en relación con el multilingüismo. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يوافق، بصورة أعم على اﻷفكار الواردة في مشروع قرار قدمه عدد من الدول اﻷعضاء يتعلق بتعدد اللغات. |
II. EXAMEN DE un proyecto de resolución presentado por EL PRESIDENTE | UN | ثانيا - النظر في مشروع قرار مقدم من الرئيس |
El Consejo celebró consultas los días 6 y 7 de octubre para debatir un proyecto de resolución presentado por los miembros del Consejo que eran también miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأجرى المجلس مشاورات في 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر لمناقشة مشروع قرار مقدم من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في المجلس. |
En su novena sesión, el Comité Especial aprobó un proyecto de resolución presentado por el Presidente del Comité (véase A/68/23, cap. XIII). | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع قرار مقدم من رئيس اللجنة (انظر A/68/23، الفصل الثالث عشر). |
un proyecto de resolución presentado por Austria y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se circuló el 10 de diciembre de 1991 como documento S/23277 y su texto es el siguiente: | UN | في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر عمم مشروع قرار مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنمسا بوصفه الوثيقة S/23277، وفيما يلي نصه: |
Los miembros del Consejo también tienen ante sí el documento S/1994/1264, que contiene el texto de un proyecto de resolución presentado por China, Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. | UN | أمام أعضاء المجلس أيضا الوثيقة S/1994/1264، التي تتضمن نص مشروع قرار مقدم من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
a) un proyecto de resolución presentado por México (NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1); | UN | )أ( مشروع قرار مقدم من المكسيك (NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1)؛ |
a) un proyecto de resolución presentado por México (NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1); | UN | )أ( مشروع قرار مقدم من المكسيك (NPT/CONF.1995/L.1/Rev.1)؛ |
Por la tarde, durante las consultas plenarias, el Consejo debatió un proyecto de resolución presentado por la República Árabe Siria en nombre del Grupo Árabe y de los Estados miembros del Movimiento de los No Alineados. | UN | وبعد الظهر، ناقش المجلس، خلال المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، مشروع قرار قدمته الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية والدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
La Comisión rechazó una vez más un proyecto de resolución presentado por el Japón con el objetivo de promover un debate sobre el otorgamiento de una cuota de alivio provisional para la actividad ballenera costera de ese país y para llegar rápidamente a una solución al respecto. | UN | ورفضت اللجنة مرة أخرى مشروع قرار قدمته اليابان قُصد به دفع المناقشات بشأن رفع مؤقت للحظر على حصة اليابان من صيد الحيتان في المياه الساحلية والتوصل بسرعة إلى حل بشأن ذلك. |
Los días 19, 20 y 21 de abril, el Consejo celebró consultas sobre un proyecto de resolución presentado por el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | 30 - وفي 19 و 20 و 21 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات حول مشروع قرار قدمته المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
La Comisión tiene a la vista un proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه رئيس اللجنة على أساس المشاورات غير الرسمية. |
La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية. |
Destaca que, sobre la base de un proyecto de resolución presentado por Marruecos y Suiza en 2007, en Ginebra está en marcha un nuevo proyecto de resolución acerca de la educación y la capacitación sobre los derechos humanos. | UN | وقال إنه يجري الآن في جنيف وضع مشروع قرار جديد عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، استنادا إلى مشروع قرار قدمه المغرب وسويسرا في عام 2007. |
El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros de la Comisión un proyecto de resolución presentado por el Presidente en relación con el subtema 116 b) del programa y que figura en el documento A/C.5/50/L.43. | UN | ٤١ - الرئيس: وجه اهتمام أعضاء اللجنة إلى مشروع قرار عرضه الرئيس بشأن البند الفرعي ١١٦ )ب( من جدول اﻷعمال، ويرد في الوثيقة A/C.5/50/L.43. |
El PRESIDENTE recuerda que la Comisión ya aceptó la propuesta de Zambia de aplazar su decisión sobre un proyecto de resolución presentado por el Presidente. | UN | ٣٧ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة كانت قد قبلت من قبل الاقتراح المقدم من زامبيا بإرجاء نظرها في مشروع القرار المقدم من الرئيس. |
Lamentablemente, ese intento fracasó porque la Comisión no pudo llegar a un acuerdo sobre todas las disposiciones de un proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la cuestión. | UN | غير أن المحاولة باءت بالفشل، مع اﻷسف، ﻷن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على جميع أحكام مشروع قرار اقترحه الرئيس بشأن تلك المسألة. |
El 21 de diciembre, durante consultas del plenario, los miembros del Consejo examinaron el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نص مشروع قرار مقدما من فرنسا. |
En su 15ª sesión, celebrada el 14 de octubre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas y titulado " Reajuste de las funciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y cambios en el marco estratégico " (A/C.3/65/L.13). | UN | 8 - وفي الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر، عُرِض على اللجنة مشروع قرار مقدَّم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية، معنون " إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي " (A/C.3/65/L.13). |