Con todo, los refugiados que decidieran regresar espontáneamente serán asistidos en virtud de un proyecto financiado con cargo a fondos especiales. | UN | إلا أن اللاجئين الذين قد يقررون العودة الطوعية الى الوطن سيتلقون مساعدة مناسبة بموجب مشروع ممول من أموال خاصة. |
En virtud de un proyecto financiado por el Reino Unido, tres equipos de 68 mozambiqueños se están ocupando de la limpieza de minas en carreteras importantes de Zambezia. | UN | وتعمل ثلاث فرق مؤلفة من ٦٨ متخصصا موزامبيقيين في إزالة اﻷلغام من الطرق ذات اﻷولوية في زامبيزيا عن طريق مشروع ممول من الممكلة المتحدة. |
Mediante un proyecto financiado por la OPS se preparó un manual sobre violencia doméstica que se utiliza ampliamente desde 1993. | UN | ويجري على نطاق واسع منذ ١٩٩٣ استخدام دليل خاص بالعنف المنزلي أعد في إطار مشروع ممول من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
Así, se ha aprobado un proyecto financiado por el FMAM y encaminado a gestionar la eliminación de las SAO y los COP en Armenia, Belarús, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania. | UN | ونتيجة لذلك، جرت الموافقة على مشروع مموَّل من المرفق يركز على إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلُّص من الملوِّثات العضوية الثابتة في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان. |
La UPU ejecutó un proyecto financiado por el PNUD en la República Unida de Tanzanía y recientemente ha elaborado un proyecto de desarrollo postal para Angola que se presentará para su financiación. | UN | ٧٥ - ونفذ الاتحاد البريدي العالمي مشروعا ممولا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جمهورية تنزانيا المتحدة ووضع مؤخرا مشروعا للتنمية البريدية ﻷنغولا سيقدم فيما بعد للتمويل. |
En el marco de un proyecto financiado por el PNUD también ha redactado modelos de contratos de extracción de minerales. | UN | كذلك فإنه قد قام، في إطار مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوضع عقود نموذجية خاصة بالتعدين. |
El OOPS organizó un curso práctico sobre biblioteconomía para 20 voluntarios como parte de un proyecto financiado por un donante para construir bibliotecas en todos los centros de actividades juveniles de Gaza. | UN | ونظمت اﻷونروا دورة تدريبية على علم المكتبات ضمت ٢٠ متطوعا كجزء من مشروع ممول من احدى الجهات المانحة ﻹنشاء مكتبات في جميع مراكز أنشطة الشباب في غزة. |
Actualmente se prepara un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el fin de ayudar a la lucha contra los incendios forestales en Siberia y el Lejano Oriente. | UN | والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى. |
En particular, la organización ha prestado apoyo al país mediante un proyecto financiado por el mecanismo mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبصورة خاصة، دعم الصندوق كوبا من خلال مشروع ممول من الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Estas actividades se combinarán con un programa de apoyo al seguimiento de la aplicación de la Estrategia de Mauricio mediante un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسوف يقترن هذا الجهد ببرنامج لدعم رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال مشروع ممول من حساب التنمية. |
Un ejemplo de ello es un proyecto financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo, que adquiere equipos y suministros médicos para el Gobierno de El Salvador. | UN | ومن أمثلة ذلك مشروع ممول من بنك التنمية للبلدان الأمريكية لشراء معدات ومستلزمات طبية لحكومة السلفادور. |
Nuestro equipo está llevando el poder de la telemedicina a un nuevo nivel, a través de un proyecto financiado por el Patient-Centered Outcomes Research Institute. | TED | إن فريقنا يعمل على تطوير التطبيب عن بعد، من خلال مشروع ممول من طرف معهد النتائج البحثية المتمركزة حول المريض. |
También en 1992 se aprobó un proyecto financiado por el PNUD para la vigilancia de la contaminación por petróleo de las aguas territoriales búlgaras en el Mar Negro. | UN | كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود. |
24. En Santo Tomé, gracias a un proyecto financiado por el propio país, la UNCTAD prestó asesoramiento para la creación de una zona franca. | UN | ٤٢- وفي سان تومي، وفي إطار مشروع ممول من الحكومة ذاتها، أسدى اﻷونكتاد النصح بشأن اقامة منطقة حرة. |
En Nigeria, la UNOPS está ejecutando un proyecto financiado por el Banco Mundial para fortalecer la capacidad de los profesionales del sector energético a través de un programa de capacitación a cargo de la India. | UN | :: في نيجيريا يتولى مكتب خدمات المشاريع تنفيذ مشروع مموَّل من البنك الدولي لدعم قدرة المهنيين العاملين في قطاع الطاقة من خلال برنامج تدريبي تكفله الهند. |
En Turquía, el PNUD dirige la ejecución de un proyecto financiado por la Unión Europea para mejorar la supervisión del sector de la seguridad por las autoridades civiles. | UN | وفي تركيا، أشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ مشروع مموَّل من الاتحاد الأوروبي بهدف تحسين الرقابة المدنية على قطاع الأمن. |
En 1997, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ejecutó en ambas provincias un proyecto financiado por el PNUFID sobre oportunidades de desarrollo industrial. | UN | ونفذت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، في عام٩٩٧ ١، مشروعا ممولا من برنامج المكافحة الدولية للمخدرات بشأن فرص التنمية الصناعية في اﻹقليمين. |
Así pues, Umoja llegaría a su fin como un proyecto financiado de forma independiente y seguiría funcionando como un sistema, instrumento, plan de capacitación y conjunto de prácticas en continua evolución. | UN | وبذلك يتوقف أوموجا عن كونه مشروعا ممولا بشكل مستقل، ويستمر كنظام يتطور باستمرار، ومجموعة أدوات ومناهج تدريبية ومجموعة ممارسات. |
Teniendo en cuenta que es preciso invertir miles de millones de dólares en ciencia y tecnología en África para salir de la pobreza, no se ve muy bien la pertinencia del análisis, que contiene el informe, sobre la conveniencia de gastar algunos miles de dólares en equipo científico y tecnológico para un proyecto financiado por un organismo de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين يتطلب التخلص من الفقر في افريقيا استثمار بلايين الدولارات في مجالات العلم والتكنولوجيا، فإن التحليل الوارد في التقرير بشأن ما إذا كانت بضعة آلاف من الدولارات قد أنفقت لتمويل معدات علمية وتكنولوجية لمشروع ممول من إحدى وكالات اﻷمم المتحدة يبدو غير ذا صلة. |
Entre ellos figuraban el logro de los objetivos de reducción en 2005, la facilitación del cumplimiento de las disposiciones del Protocolo a nuevas Partes, la mejora de la precisión de los datos, el cumplimiento de la legislación y la garantía de que se mantenía el cumplimiento tras la finalización de un proyecto financiado. | UN | وتشمل تلك التحديات إنجاز أهداف التخفيض لعام 2005، وتمكين الأطراف الجديدة من الامتثال لأحكام البروتوكول، وتحسين دقة البيانات، وإنفاذ التشريعات، وكفالة المحافظة على الامتثال بعد استكمال المشروع الممول. |
Entre otras iniciativas cabe mencionar un proyecto, financiado con 7,5 millones de FF, para la formación profesional y el acceso a los puestos de trabajo, en el que se descarta cualquier discriminación contra la mujer, así como las directrices destinadas a las instituciones de enseñanza y a los editores. | UN | وتضمنت بعض المبادرات اﻷخرى مشروعاً ممولاً بمبلغ يصل إلى ٥,٧ مليون فرنك فرنسي للتدريب المهني وفرص الحصول على العمل، وتجنب التمييز ضد المرأة، ومبادئ توجيهية للمؤسسات التعليمية والمحررين. |
Para hacer frente a esta cuestión, la FAO puso en marcha un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en 11 países donde el camarón es importante desde el punto de vista comercial. | UN | ولمعالجة هذه المسألة نفذت منظمة الأغذية والزراعة مشروعا بتمويل من مرفق البيئة العالمية في 11 بلدا يتسم فيها الإربيان بأهمية تجارية. |
Prestaron apoyo a este proceso el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la CEPA, mediante un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وتلقت العملية الدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجلس الاقتصادي لأفريقيا من خلال مشروع مموّل من حساب التنمية. |
En Asia y el Pacífico, una organización no gubernamental que trabajaba en un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial presentó documentos fraudulentos para fundamentar gastos por una pérdida total estimada en 25.000 dólares | UN | في آسيا والمحيط الهادئ، قدّمت منظمة غير حكومية تعمل على تنفيذ أحد المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية وثائق مزورة لدعم نفقات نجمت عنها خسائر إجمالية تقدّر بمبلغ 000 25 دولار |
Se está aplicando por conducto del sistema educacional un proyecto financiado por el PNUD con el objetivo de reducir la incidencia del VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ مشروع بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال النظام التعليمي، بهدف الحد من أثر فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز. |
Actualmente se ejecuta un proyecto financiado por el UNICEF sobre el estudio y la formulación de una política nacional en materia de educación de las niñas con el fin de establecer la necesaria documentación normativa. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع بدعم من اليونيسيف بشأن الدراسة الاستقصائية وإعداد سياسة وطنية بشأن تعليم الفتاة بهدف توثيق هذه السياسة. |
La BINUB y el ACNUR apoyaron la labor de la Comisión organizando actividades de fomento de la capacidad en el marco de un proyecto financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ويقدم المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم إلى اللجنة من خلال بناء القدرات في إطار مشروع صندوق لبناء السلام. |
También comenzó a ejecutarse en 1998 un proyecto financiado por Bélgica en apoyo del centro de vigilancia de la sequía de Harare. | UN | وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري. |
El Centro contribuyó a un proyecto, financiado por el programa Sócrates de la Unión Europea, dirigido a desarrollar y difundir un paquete de instrumentos para ayudar a los inmigrantes adultos a integrarse en sus países de acogida. | UN | ساهم المركز في مشروع موله برنامج سقراط التابع للاتحاد الأوروبي، وكان الهدف منه وضع ونشر حزمة من الأدوات لمساعدة المهاجرين البالغين على الاندماج في البلدان المضيفة. |
En 1999, un funcionario del FNUAP había encabezado una misión para evaluar un proyecto financiado por el PNUD. | UN | وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |