| El Comité de los Derechos del Niño ha aportado una contribución útil preparando un proyecto preliminar de protocolo facultativo. | UN | وقدمت لجنة حقوق الطفل إسهاما مفيدا بإعداد مشروع أولي للبروتوكول الاختياري. |
| Los participantes en la reunión del Comité Preparatorio aprobaron, como base para preparar un proyecto preliminar de Programa de Acción, la estructura propuesta por los coorganizadores. | UN | أيد المشتركون في اللجنة التحضيرية هيكل برنامج العمل بالصيغة التي اقترحها منظما المؤتمر ليكون أساسا ﻹعداد مشروع أولي. |
| El Canadá espera que se presente un proyecto preliminar de estatuto en el próximo período de sesiones de la Asamblea General y que en el cuadragésimo noveno período de sesiones pueda conocer un proyecto de estatuto. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن يقدم مشروع أولي لنظام أساسي الى الجمعية العامة في دورتها المقبلة ومشروع نظام أساسي في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
| Se ha presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones un proyecto preliminar de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la edad mínima a la que los niños podrían ser alistados en las fuerzas armadas. | UN | وذكر أنه تم تقديم مشروع أولي لبروتوكول اختياري تابع لاتفاقية حقوق الطفل إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين. ويتعلق بالسن اﻷدنى التي يمكن فيها تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة. |
| Ha mantenido debates generales sobre artículos concretos de la Convención o temas conexos y ha preparado asimismo un proyecto preliminar de protocolo facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados. | UN | وأجرت مناقشات عامة بشأن مواد محددة من الاتفاقية أو بشأن مواضيع ذات صلة بها، وأعدت أيضا مشروعا أوليا لبروتوكول اختياري بشأن مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
| Ya se ha preparado un proyecto preliminar de ese acuerdo. | UN | وقد أعد بالفعل مشروع أولي لهذا الاتفاق. |
| El presente resumen se ha preparado con el objeto de que sirva de base para la formulación de un proyecto preliminar de " Programa de Acción " que el Comité Preparatorio ha de examinar en su segunda reunión, que se celebrará en Harare en junio de 1998. | UN | وقد أعد هذا الموجز ليكون أساسا لصياغة مشروع أولي ﻟ " برنامج العمل " الذي سينظر فيه الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية الذي سيعقد في هراري في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
| De conformidad con las Instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 340 - وفقــــا للتعليمـــــات المتعلقة بقلم المحكمة (المواد 26 - 30)، يقوم رئيس قلم المحكمة بوضع مشروع أولي للميزانية. |
| En su examen, el OSACT podrá identificar nuevos elementos con miras a preparar un proyecto preliminar de directrices que la CP 6 pueda transmitir a la CP/RP 1. | UN | ويجوز تحديد عناصر أخرى أثناء النظر من جانب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بغية إعداد مشروع أولي للمبادئ التوجيهية من جانب مؤتمر الأطراف السادس لعرضه على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى. |
| B. Preparación del presupuesto De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 398 - وفقــا للتعليمات المتعلقـــــة بقلـــم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| Sin embargo, antes de nombrar al contratista, el ACNUR le pidió que concluyera un proyecto preliminar, de " etapa cero " , a un costo de 639.000 dólares, para determinar en qué medida podían reducirse los costos en el contrato de ejecución. | UN | 77 - بيد أن المفوضية طلبت، قبل تعيين المتعاقد، منه إنجاز مشروع أولي " للمرحلة صفر " بتكلفة قدرها 000 639 دولار وذلك لتحديد المجال لإجراء تخفيضات في التكاليف في تنفيذ العقد. |
| 77. Sin embargo, antes de nombrar al contratista, el ACNUR le pidió que concluyera un proyecto preliminar, de " etapa cero " , a un costo de 639.000 dólares, para determinar en qué medida podían reducirse los costos en el contrato de ejecución. | UN | 77- بيد أن المفوضية طلبت من المتعاقد، قبل تعيينه، إنجاز مشروع أولي " للمرحلة صفر " بتكلفة قدرها 000 639 دولار وذلك لتحديد المجال لإجراء تخفيضات في التكاليف في تنفيذ العقد. |
| B. Preparación del presupuesto De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 397- وفقــا للتعليمات المتعلقـــــة بقلـــم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| B. Preparación del presupuesto De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 294 - وفقــا للتعليمات المتعلقـــــة بقلـــم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| B. Preparación del presupuesto De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 272- وفقا للتعليمات المتعلقة بقلم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 251- وفقا للتعليمات المتعلقة بقلم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| De conformidad con las instrucciones para la Secretaría (Artículos 26 a 30), el Secretario prepara un proyecto preliminar de presupuesto. | UN | 243- وفقا للتعليمات المتعلقة بقلم المحكمة (المواد 26-30)، يقوم أمين سجل المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
| De conformidad con la resolución 6/10 del Consejo de Derechos Humanos, se elaboró un proyecto preliminar de declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos para someterlo a la consideración del Consejo en su 16º período de sesiones. | UN | وتم، عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/10، إعداد مشروع أولي لإعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، لينظر فيه المجلس في دورته السادسة عشرة. |
| b) Encargar a uno de sus miembros la tarea de preparar un proyecto preliminar de protocolo facultativo a la Convención, elevando a 18 años la edad que se menciona en el artículo 38 de la Convención. | UN | )ب( أن تعهد إلى أحد أعضائها بمهمة إعداد مشروع أولي لبروتوكول اختياري للاتفاقية، يرفع به إلى الثامنة عشرة السن المشار إليها في المادة ٣٨ من الاتفاقية. |
| El Gobierno había redactado un proyecto preliminar de una ley en la que se citarían los actos de discriminación racial como circunstancias agravantes de delitos ya descritos en la legislación penal vigente, con lo que quedarían reflejadas las disposiciones del artículo 4 de la Convención. | UN | وأعدت الحكومة مشروعا أوليا لقانون يعتبر أعمال التمييز العنصري عوامل مشددة في الجرائم الوارد بيانها في القانون الجنائي الحالي، وهو بذلك يجسد أحكام المادة ٤ من الاتفاقية. |
| El Gobierno había redactado un proyecto preliminar de una ley en la que se citarían los actos de discriminación racial como circunstancias agravantes de delitos ya descritos en la legislación penal vigente, con lo que quedarían reflejadas las disposiciones del artículo 4 de la Convención. | UN | وأعدت الحكومة مشروعا أوليا لقانون يعتبر أعمال التمييز العنصري عوامل مشددة في الجرائم الوارد بيانها في القانون الجنائي الحالي، وهو بذلك يجسد أحكام المادة ٤ من الاتفاقية. |