ويكيبيديا

    "un proyecto titulado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع بعنوان
        
    • مشروعا بعنوان
        
    • مشروع عنوانه
        
    • مشروع معنون
        
    • مشروعا عنوانه
        
    • مشروعا معنونا
        
    • مشروع يسمى
        
    • المشروع المعنون
        
    • مشروعاً بعنوان
        
    • مشروع يحمل عنوان
        
    • لمشروع عنوانه
        
    • مشروع عن
        
    • لمشروع بعنوان
        
    • مشروع بشأن
        
    • مشروعاً عنوانه
        
    2008 Se presentó a la Junta de Gobernadores un proyecto titulado " Mejora de la capacidad de los laboratorios de los servicios analíticos de salvaguardias " . UN 2008 عُرض على مجلس المحافظين مشروع بعنوان تعزيز قدرات مختبرات الخدمات التحليلية للضمانات.
    En 1998 se inició un proyecto titulado “Estudio mundial de los mercados de drogas ilícitas” en cuyo marco se realizarán investigaciones empíricas acerca de la manera en que interactúan los diversos componentes económicos de los mercados de drogas ilícitas. UN وبدئ في عـام ٨٩٩١ في مشروع بعنوان " دراسة عالمية عن أسواق المخـدرات غير المشروعة " . وهي تنطوي على بحوث تجريبية عن مسألة كيفية تفاعل مختلف المكونات الاقتصادية ﻷسواق المخدرات غير المشروعة.
    Ambos organismos han puesto en práctica, en cinco escuelas, un proyecto titulado " Let Me Learn " . UN وقد أعدت هاتان الهيئتان مشروعا بعنوان " دعني أتعلم " يجري تنفيذه في خمس مدارس.
    En 2006 se inició en Bolivia un proyecto titulado " Diálogo sobre los derechos de los pueblos indígenas y la sociedad intercultural " . UN وفي عام 2006 شرعت بوليفيا في تنفيذ مشروع عنوانه " الحوار بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمجتمع متعدد الثقافات " .
    La UNESCO también llevó a cabo un proyecto titulado “Las mujeres y el abastecimiento y la utilización de recursos hídricos”, encaminado a elevar la calidad de la vida de la mujer facilitando su acceso a los recursos de agua. UN وكان لدى اليونسكو أيضا مشروع معنون " المرأة واﻹمداد بالموارد المائية واستخدامها " بهدف تحسين نمط عيش المرأة من خلال تسهيل حصولها على الموارد المائية.
    b) El PNUD financió un proyecto titulado " Aumento de la eficiencia y la eficacia de la CESPAP " con recursos del Fondo Fiduciario del PNUD para la República de Corea; UN (ب) مول البرنامج الإنمائي مشروعا عنوانه " تعزيز فعالية وكفاءة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " من الصندوق الاستئماني لجمهورية كوريا بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي؛
    La Plataforma de los Países Bajos para las personas de edad de Europa y el Instituto Europeo de la Comunicación han puesto en marcha un proyecto titulado “La evolución de los medios de información en una sociedad envejeciente”, para fortalecer la relación entre las organizaciones no gubernamentales y los servicios de los medios de información. UN ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام.
    :: Se está ejecutando actualmente un proyecto titulado " Recursos públicos para el desarrollo económico " que entraña un programa de investigación conjunta con la Universidad Complutense de Madrid. UN مشروع بعنوان " تسخير المنافع العمومية من أجل التنمية الاقتصادية " وهو قيد التنفيذ، ويشتمل على برنامج بحوث مشترك مع جامعة كومبلوتنسه في مدريد.
    Además, la iniciativa sobre la violencia en el hogar del Gobierno del Canadá y el Fondo para las Víctimas financiaron conjuntamente un proyecto titulado " Una exposición completa y sincera: utilización de medios especiales de alojamiento y de prestación de declaración para facilitar el testimonio de los menores " . UN اشتركت مبادرةُ حكومة كندا المتعلقة بالعنف العائلي وصندوقُ الضحايا في تمويل مشروع بعنوان تقرير كامل وصريح: باستخدام تسهيلات خاصة ومساعدي شهود لتيسير إدلاء الأطفال بإفاداتهم.
    Además, se ha puesto en marcha un proyecto titulado " Un siglo XXI sin violencia contra la mujer " , en colaboración con el Fondo Gueïdar Aliev, el Comité Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Población (FNUAP). UN وعلاوة على ذلك ، هناك مشروع بعنوان " مكافحة العنف ضد النساء في القرن الحادي والعشرين " ينفذ حاليا بالتعاون مع صندوق
    " El Centro de Documentación y Promoción de la Mujer, un grupo de organizaciones no gubernamentales de mujeres, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, puso en marcha un proyecto titulado Fortalecimiento del liderazgo de la mujer en Jamaica. UN وقام مركز الموارد والاتصال للمرأة، وهو مجموعة منظمات غير حكومية نسائية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، بإطلاق مشروع بعنوان تعزيز القيادة النسائية في جامايكا.
    Recientemente, el Gobierno, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, puso en marcha un proyecto titulado Fortalecimiento del liderazgo de la mujer en Jamaica. UN ومؤخرا، قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، بإطلاق مشروع بعنوان تعزيز القيادة النسائية في جامايكا.
    La UNESCO apoyó un proyecto titulado “Las mujeres hablan a las mujeres: la radio comunitaria rural de la mujer en los países menos adelantados”. UN ودعمت اليونسكو مشروعا بعنوان " المرأة تتحدث إلى المرأة: اﻹذاعة النسائية في المجتمعات المحلية في أقل البلدان نموا " .
    c) La presentación por la OUA a la UNESCO, para su financiación, de un proyecto titulado " Proyecto clorofila: planta y vida " . UN )ج( سوف تقدم منظمة الوحدة الافريقية مشروعا بعنوان " مشروع الكلوروفيل: النبات والحياة " ، الى اليونسكو لتموله.
    Además, se inició un proyecto titulado " La mujer eslovaca en marcha " en cooperación con el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقالت وبالاضافة إلى ذلك فإن مشروعا بعنوان " المرأة السلوفاكية في حالة تقدم " Slovak women on the move " قد بدأ تنفيذه بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el marco de un proyecto titulado " Desarrollo de la industria farmacéutica " , llevado a cabo en Tailandia, se creó el Centro de Servicios de Tecnología Farmacéutica de Tailandia. UN واشتمل مشروع عنوانه " تنمية الصناعة الصيدلانية " يجري القيام به في تايلند على إنشاء مركز تايلند للخدمة التكنولوجية الصيدلانية.
    En colaboración con el UNIFEM, el Consejo Nacional llevó a cabo un proyecto titulado " En la senda de la no violencia " , en el que participaron representantes de los medios de comunicación. UN وقام المجلس الوطني أيضا، بالتشارك مع الصندوق الإنمائي، بتنفيذ مشروع عنوانه " في الطريق إلى اللاعنف " ، يشترك فيه ممثلون لوسائل الإعلام.
    Dicho documento es un proyecto titulado " Estrategia contra la discriminación " , elaborado en cooperación con el Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial, para dar directrices a los funcionarios de la policía sobre la lucha contra el racismo y la discriminación. UN وتفيد بأن هذه الوثيقة هي مشروع معنون " استراتيجية لمكافحة التمييز " قد أعد بالتعاون مع المركز الوثائقي والاستشاري المعني بالتمييز العنصري لتزويد موظفي الشرطة بمبادئ توجيهية لمكافحة التمييز والعنصرية.
    En 2004, el Instituto finalizó un proyecto titulado " Seguridad del transporte marítimo " que aportó un análisis de los reglamentos internacionales en vigor relativos a la seguridad del transporte marítimo y su eficacia para impedir el terrorismo marítimo. UN 162 - وأنجز المعهد سنة 2004 مشروعا عنوانه " أمن النقل البحري " يقدم تحليلا للأنظمة الدولية الراهنة بشأن أمن النقل البحري وفعاليتها في منع الإرهاب البحري.
    Presentó un proyecto titulado: " ¿Cómo financiar actividades en el sector del turismo? Los recursos de las principales instituciones financieras internacionales " . UN وقدم المعهد مشروعا معنونا " كيف تستطيع تمويل نشاط في المجال السياحي - موارد المؤسسات المالية الدولية الرئيسية " .
    Existe un proyecto titulado, " Young Gender Project " , que está orientado a los jóvenes de distintos orígenes. UN وهناك مشروع يسمى " مشروع الشباب من الجنسين " ، وهو يستهدف الشباب من مختلف الأصول.
    38. En Azerbaiyán se desarrolló un proyecto titulado " Fortalecimiento de la capacidad y la infraestructura para la promoción y protección de los derechos humanos " , que llegó a su término en 2001. UN 38 - واختتم عام 2001 المشروع المعنون " تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " في أذربيجان.
    En 1998, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo financió un proyecto titulado " Alivio de la pobreza en Estonia " en el que estudian los gastos de la población en alimentos. UN وفي عام 1998 مول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعاً بعنوان " تخفيف حدة الفقر في إستونيا " لدراسة عن تكاليف الأغذية بالنسبة للسكان.
    A principios de 1999, se ultimó un proyecto titulado “Empleo para la paz en África”, que posibilitará que la OUA, la CEPA y países de África a título individual adopten medidas conjuntas. UN وتم استكمال مشروع يحمل عنوان " العمالة من أجل السلام في أفريقيا " ، في بداية ١٩٩٩ لتنفيذه بالاشتراك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية/اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والبلدان اﻷفريقية كل على حدة.
    f Reservada para un proyecto titulado " Consecuencias humanitarias de las municiones en racimo " . UN (و) مبلغ مخصص لمشروع عنوانه " الأثر الإنساني للذخائر العنقودية " .
    Vanuatu estaba ejecutando un proyecto titulado " Créditos del carbono en Vanuatu " . UN وتقوم فانواتا حالياً بتنفيذ مشروع عن أرصدة كربون فانواتو.
    En Saskatchewan, se financió un proyecto titulado " Comunidades Saskatoon para la Infancia " , cuyo objetivo era iniciar el proceso de aplicación de las estrategias y recomendaciones formuladas por el Working Group to End the Sexual Abuse of Children by Pimps and Johns. UN وفي ساسكاتشيوان قُدِّم التمويل دعما لمشروع بعنوان مجتمعات سسكاتون للأطفال لبدء عملية تنفيذ الاستراتيجيات والتوصيات التي وضعها الفريق العامل من أجل القضاء على استغلال الأطفال جنسيا من جانب القوَّادين والصعاليك.
    La Universidad Laval de Quebec participa junto con el CIID en un proyecto titulado " Système d`aide à la planification des aménagements CES à l`aide d`indicateurs biophysiques et socio-économiques " , y en un proyecto sobre el SIG aplicado a la gestión de la actividad pastoral en la estepa argelina (véase el anexo B). UN وتعمل جامعة لافال، بكيبيك، مع المركز الدولي للبحوث الانمائية بشأن مشروع معنون " نظام المساعدة على التخطيط للحلول البيئية الكندية بمساعدة المؤشرات الفيزيائية الاحيائية والاجتماعية الاقتصادية " ، فضلاً عن مشروع بشأن تطبيق نظام المعلومات الجغرافية على إدارة الأنشطة الرعوية في السهوب الجزائرية (انظر المرفق باء).
    El Ministerio de Educación inició en el período 2008-2010 un proyecto titulado " Hacia una educación integradora en las Islas Cook " . UN وقد باشرت وزارة التعليم مشروعاً عنوانه " نحو تعليم شامل في جزر كُوك " للفترة ما بين عامي 2008 و2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد