ويكيبيديا

    "un puesto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وظيفة في
        
    • وظيفة واحدة في
        
    • مقعد في
        
    • مقعدا في
        
    • منصب في
        
    • بمقعد في
        
    • الوظيفة في
        
    • مقعد واحد في
        
    • لمقعد
        
    • ووظيفة واحدة في
        
    • منصبا في
        
    • منصب فى
        
    • وظيفة بأحد
        
    • وظيفة ما على
        
    • مقعدًا في
        
    Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas de crear un puesto en la categoría pedida. UN ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة.
    Más bien, la Comisión Consultiva considera esas solicitudes como propuestas para crear un puesto en la categoría pedida. UN ومن ثم، تنظر اللجنة الاستشارية إلى هذه الطلبات باعتبارها مقترحات لإنشاء وظيفة في الرتبة المطلوبة.
    Además, la Comisión recomienda que se acepte la reclasificación para un puesto en la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بقبول إعادة تصنيف وظيفة واحدة في قلم المحكمة.
    Iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? Open Subtitles إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟
    Por esa razón, Filipinas procuró obtener un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, y lo logró. UN ولهذا طلبت الفلبين مقعدا في مجلس حقوق الإنسان وفازت به.
    Mi Gobierno -- con una aportación significativa de 50 millones de dólares -- ha decidido asumir la responsabilidad de desempeñar un puesto en el Consejo de Administración. UN وقررت حكومتي، التي تقدم مساهمة كبيرة تبلغ 50 مليون دولار، أن تضطلع أيضا بمسؤولية شغل منصب في مجلس الإدارة.
    El proyecto de presupuesto para 1999 es inferior al presupuesto actual para el año en curso, debido en gran medida a la propuesta supresión de un puesto en la Sección. UN وتقل الميزانية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية الحالية لعام ٨٩٩١، ويعزى السبب في ذلك إلى حد كبير إلى إلغاء وظيفة في القسم.
    Para obtener un puesto en el sistema de educación pública deben presentarse a concurso y son seleccionados según sus resultados. UN وللحصول على وظيفة في قطاع التعليم العام، يجب على المدرسين أن يجتازوا امتحاناً. وبعد ذلك، يتم اختيارهم على أساس نتائجهم.
    Cuando se nombra a un funcionario para que ocupe un puesto en el sistema de las Naciones Unidas, puede afiliarse a un plan de seguro médico del personal. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    Cuando se nombra a un funcionario para que ocupe un puesto en el sistema de las Naciones Unidas, puede afiliarse a un plan de seguro médico del personal. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    Posibles irregularidades en la contratación para un puesto en la MINUSTAH UN مخالفات محتملة تتعلق بتعيين شخص في وظيفة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Debes conseguir un puesto en un periódico de mucho tiraje. Open Subtitles ما عليك فعله أن تتولّى وظيفة في جريدة كبيرة، ذات انتشار كبير.
    Como parte de la asistencia del BCG se financia un puesto en la oficina del Coordinador Residente en la República Democrática Popular Lao y otro en la de Mauritania. UN وتُدعم وظيفة واحدة في كل من مكتبي المنسق المقيم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموريتانيا باعتبار ذلك جزءا من المساعدة التي تقدمها مجموعة بوسطن الاستشارية.
    Al cierre del ejercicio estaban vacantes un puesto en auditoría interna y otro en investigación. UN وفي نهاية السنة، كانت وظيفة واحدة في المراجعة الداخلية ووظيفة واحدة في التحقيق شاغرتين.
    7. Se ha efectuado un ajuste de la categoría de un puesto en el programa de ejecución. UN 7- أجري تعديل في مستوى وظيفة واحدة في برنامج التنفيذ.
    Suecia ha presentado su candidatura a un puesto en el Consejo de Seguridad para el período 1994-1998. UN وقد تقدمت السويد بطلب لترشيحها لشغل مقعد في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٧ إلى ١٩٩٨.
    Por primera vez desde 1979, Noruega tiene interés en ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad. UN وللمرة الأولى منذ عام 1979، تسعى النرويج للحصول على مقعد في مجلس الأمن.
    Muchísimas gracias a nombre de Venezuela, a nombre de nuestro pueblo, y a nombre de la verdad, porque Venezuela, al ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad va a traer la voz no sólo de Venezuela, sino la voz del tercer mundo, la voz de los pueblos del planeta. UN وبالنيابة عن فنزويلا وشعبها، وبالنيابة عن الحقيقة، أشكر جميع هذه البلدان شكرا حار. وفنزويلا، بشغلها مقعدا في مجلس الأمن، لن تسمع صوتها فحسب بل صوت العالم الثالث وجميع الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría ha acordado asignar a un asesor de la ONUDD un puesto en la MINUSTAH. UN وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على تخصيص منصب في البعثة لمستشار من المكتب.
    Como Presidente del Sector, ocupamos un puesto en la Junta del Fondo Mundial. UN وبصفتنا رئيساً للمجموعة، فإننا نحظى بمقعد في مجلس إدارة الصندوق العالمي.
    Concilio: "¿Era seriamente considerado para un puesto en la corporación?" Open Subtitles المستشار : هل هو بجدية بعين الإعتبار لأخذ الوظيفة في الشركة ؟
    El Secretario General entiende que se alienta a los grupos regionales a presentar por lo menos dos candidatos a la elección para el Comité y que cada grupo podrá ocupar un puesto en el Comité (véase A/C.5/61/SR.58). UN ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    Kazajstán ha decidido postularse para ocupar un puesto en el Consejo Económico y Social. UN لقد قررت كازاخستان ترشيح نفسها لمقعد في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los ciudadanos daneses que adquieran una nacionalidad extranjera por petición propia, consentimiento expreso o aceptación de un puesto en la administración pública de otro país perderán la nacionalidad danesa. UN يفقـد المواطن الدانمركي جنسيته إذا اكتسب جنسية أجنبية بنـاء على طلبـه، أو بموافقة صريحة منه أو إذا تولـي منصبا في سلك الخدمة العامة ببلد آخر.
    Estamos muy impresionados con su trabajo... y queremos ofrecerle un puesto en la sección Metropolitana... Open Subtitles نحن معجبون بعملك ونريد ان نعرض عليكى منصب فى مكتبنا بمترو
    114. Puede haber circunstancias en que un candidato sea apto para trabajar en un puesto en la sede, pero por razones médicas, no pueda ser desplegado a lugares donde la infraestructura médica es reducida. UN 114- وقد تحدث ظروف يكون فيها المرشح للوظيفة مناسباً للعمل في وظيفة بأحد المقار ولكن لا يمكن لأسباب طبية إيفاده إلى مناطق تكون فيها الإمكانات الطبية الأساسية محدودة.
    Los funcionarios o la administración pueden pedir que se aplace la colocación de un puesto en el compendio, cada vez que existan motivos legítimos relacionados con una situación crítica del personal o los intereses de la Organización. Esas solicitudes serían examinadas por la OGRH, y se haría lugar sólo en casos excepcionales. UN ويمكن للموظفين أو المديرين أن يطلبوا إرجاء إدراج وظيفة ما على القائمة حيثما تكون هناك أسباب مشروعة فيما يتصل بحالة مشقة شخصية أو بمصالح المنظمة، وتُستعرض هذه الطلبات من قِبَل مكتب إدارة الموارد البشرية ولا يُوافق عليها إلا في حالات استثنائية.
    Lo que deja vacante un puesto en el Tribunal Supremo. Open Subtitles مما يعني أن مقعدًا في المحكمة العليا قد أصبح شاغرًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد