ويكيبيديا

    "un punto de tránsito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقطة عبور
        
    En cuanto al suministro de armas, las rutas aéreas y marítimas son tan limitadas que es poco probable que Niue se convierta en un punto de tránsito. UN أما من حيث التزويد بالأسلحة، فإن مجال نيوي الجوي المحدود وطرقها الملاحية المحدودة يجعلان نيوي نقطة عبور غير محتملة.
    Por su situación geográfica, las Bahamas son un punto de tránsito involuntario para esas actividades ilícitas. UN وبحكم موقع جزر البهاما الجغرافي، فإنها أصبحت دون إرادتها نقطة عبور لهذه الأنشطة غير المشروعة.
    Aunque no es ni un país productor ni un destino importante, se ha convertido sin quererlo en un punto de tránsito para las drogas debido a su posición geográfica. UN ومع أنها ليست بلدا منتجا ولا بلد مقصد رئيسي، فإنها أصبحت عن غير قصد نقطة عبور للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي.
    Hemos propuesto que Nepal sea un punto de tránsito entre los dos vecinos y que sirva como un puente entre ellos que permita la plena realización de su potencial económico. UN وقد اقترحنا أن تكون نيبال نقطة عبور بين جارتينا، تعمل كجسر بينهما لتحقيق إمكانهما الاقتصادي الكامل.
    Ese territorio se ha convertido en un punto de tránsito clave del comercio ilícito de armas, que ha adquirido proporciones que amenazan a la seguridad de mi país. UN فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي.
    Guatemala, por su ubicación geográfica, constituye un punto de tránsito del tráfico de drogas y está expuesta a actividades delictivas conexas. UN وقالت إن موقع غواتيمالا الجغرافي يجعلها نقطة عبور للمخدرات ويعرّضها للأنشطة الجنائية المتصلة بذلك.
    No obstante, hay un consenso cada vez mayor de que Guinea-Bissau es un punto de tránsito importante para el tráfico de drogas en la subregión. UN ومع ذلك، هناك توافق متزايد في الآراء بأن غينيا - بيساو هي نقطة عبور رئيسية لتهريب المخدرات في المنطقة دون الإقليمية.
    También existe el peligro de que Sierra Leona se convierta en un punto de tránsito habitual para el tráfico de drogas. UN وهناك أيضا خطر تحول سيراليون إلى نقطة عبور اعتيادية للاتجار بالمخدرات.
    Como todos los demás países, el Yemen participa en la lucha contra el narcotráfico; dada su situación geográfica especial y la extensión de su litoral, los traficantes buscan hacer del Yemen un punto de tránsito. UN وأشار إلى أن بلاده تشارك في مكافحة المخدرات كغيرها من الدول اﻷخرى، وأوضح أنه بسبب موقع اليمن الجغرافي المتميز والامتداد الكبير لسواحلها فإن تجار المخدرات يودون أن يجعلوا منها نقطة عبور.
    Por su emplazamiento geográfico, las Bahamas siguen siendo un punto de tránsito involuntario para las actividades ilícitas, como el comercio ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN واستنادا إلى موقعها الجغرافي، تظل جزر البهاما نقطة عبور بلا تعمد للنشاطات غير المشروعة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Segundo, debido a nuestra ubicación geográfica, Guatemala se ha convertido en un punto de tránsito importante de actividades ilícitas, incluyendo el tráfico de drogas y el tráfico de personas, cada vez más en manos del crimen organizado transnacional. UN ثانيا، نظرا لموقعنا الجغرافي، أصبحت غواتيمالا نقطة عبور هامة للأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر، وكلاهما تحت السيطرة المتزايدة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Teniendo en cuenta los múltiples vuelos internacionales directos desde y hacia esta ciudad, el aeropuerto internacional debe considerarse un punto de tránsito auspicioso para el tráfico de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN ونظرا للعدد الهائل من الرحلات الدولية المباشرة المتوجهة إلى أبيدجان والقادمة منها، يتعين اعتبار المطار الدولي نقطة عبور مواتية للإتجار بالماس الخام الإيفواري.
    El tráfico ilícito de drogas es una de las formas más graves de actividad delictiva en Kazajstán, que no sólo es una base importante para la producción ilícita de estupefacientes, sino también un punto de tránsito para el contrabando de drogas a Europa. UN ٥٧ - وأردفت قائلة إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات هو أخطر أشكال النشاط اﻹجرامي في كازاخستان، وأن كازاخستان هي ليست فقط قاعدة رئيسية لﻹنتاج غير المشروع للمخدرات، وإنما هي أيضا نقطة عبور لتهريب المخدرات الى أوروبا.
    En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas. UN وفي شرقي أفريقيا، أدى وجود رحلات جوية مؤاتية من آسيا والشرق الأوسط إلى جهات أخرى من أفريقيا ومن ثم إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، إلى جانب ضعف الضوابط الرقابية، إلى جعل المنطقة نقطة عبور مريحة للمتّجرين بالمخدرات.
    469. Al Comité le sigue preocupando que la trata de personas vaya en aumento en el Estado Parte, el cual ha pasado a ser ahora un país de origen y de destino, así como un punto de tránsito de esa trata. UN 469- وتشعر اللجنة بالقلق لتزايد الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف، التي أصبحت الآن بلد منشأ ومقصداً على السواء، كما أصبحت نقطة عبور للاتجار بالأشخاص.
    25. Al Comité le sigue preocupando que la trata de personas vaya en aumento en el Estado Parte, el cual ha pasado a ser ahora un país de origen y de destino, así como un punto de tránsito de esa trata. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق لتزايد الاتجار في البشر في الدولة الطرف، التي أصبحت الآن بلد منشأ ومقصداً على السواء، كما أصبحت نقطة عبور للاتجار في البشر.
    El Primer Ministro expresó su convicción de que la lucha contra el narcotráfico no sólo debería tener en cuenta que Guinea-Bissau es un punto de tránsito, sino que también debería dirigirse contra los puntos de origen y destino de las actividades de tráfico de drogas. UN وأعرب رئيس الوزراء عن اقتناعه بأن الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات يجب ألا تأخذ في الحسبان غينيا - بيساو فقط باعتبارها نقطة عبور للمخدرات، بل ينبغي أن تركز أيضا على معالجة نقطة المنشأ والوجهة فيما يخص أنشطة الاتجار بالمخدرات.
    Las incautaciones de drogas en la subregión han confirmado que África Occidental sigue siendo un punto de tránsito para el tráfico ilícito de drogas. UN 10 - وأكدت عمليات ضبط المخدرات في المنطقة دون الإقليمية أن غرب أفريقيا لا يزال يمثِّل نقطة عبور للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Para una ciudad de más de 1 millón de habitantes que constituye un punto de tránsito para la migración y la trata, un refugio así es claramente insuficiente. UN وأضافت قائلة إنه في مدينة يسكنها أكثر من مليون نسمة وتعد نقطة عبور للهجرة وللاتجار (بالبشر)، يعد وجود ملجأ واحد من هذا النوع غير كاف بالمرة.
    El tráfico de drogas y la delincuencia organizada son actualmente tema de debate en la Organización y, como es bien sabido, la región del África Occidental, a la que pertenecemos, es un centro de distribución, y Guinea-Bissau a menudo es señalada como un punto de tránsito de drogas ilícitas. UN إن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة هما من المواضيع قيد المناقشة حاليا في المنظمة، وكما هو معروف جيدا، يشار إلى منطقة غرب أفريقيا التي ننتمي إليها بوصفها مركزا للاتجار غير المشروع، وغالبا ما تُخص غينيا - بيساو أيضا بالذكر بوصفها نقطة عبور للمخدرات غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد