ويكيبيديا

    "un régimen amplio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام شامل
        
    • نظاما شاملا
        
    • النظام الشامل
        
    • مخطَّط شامل
        
    • نظاماً شاملاً
        
    • نظام واسع
        
    Esas delegaciones destacaron la necesidad de un régimen amplio, universal y jurídicamente vinculante. UN وشددت تلك الوفود على ضرورة إقامة نظام شامل وعالمي وملزم قانونا.
    Belarús apoya las actividades del Organismo para establecer un régimen amplio de responsabilidad civil por daños nucleares. UN وتؤيد بيلاروس الخطوات التي تتخذها الوكالة نحو إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    Sin embargo, lamentamos que no exista actualmente un régimen amplio para la protección del medio ambiente de la Antártida que sirva a los intereses de toda la humanidad. UN ومع ذلك، نأسف ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن نظام شامل لحماية بيئة أنتاركتيكا يخدم مصالح البشرية كلها.
    Este Protocolo, que forma parte integral del Tratado Antártico, establece un régimen amplio y jurídicamente vinculante para la protección del medio ambiente. UN وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا.
    Según otra opinión, los instrumentos del derecho internacional humanitario no proporcionaban un régimen amplio para la expulsión de extranjeros en tiempo de conflicto armado. UN ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح.
    La mejor manera de describir un régimen amplio de gestión de arsenales es equiparándolo con un sistema integrado de gestión de riesgos. UN وأفضل وصف يمكن إطلاقه على النظام الشامل لإدارة المخزونات بأنه نظام متكامل لإدارة المخاطر.
    Apreciamos el objetivo humanitario de un régimen amplio contra todo el ciclo de las minas terrestres antipersonal. UN ونقدر الهدف اﻹنساني المتمثل في وضع نظام شامل ضد الدورة الكاملة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En este sentido, reafirmamos nuestro apoyo al inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un régimen amplio para la prevención del uso del espacio ultraterrestre para cualesquiera fines militares. UN وفي هذا الإطار، نعيد التأكيد على تأييدنا للبدء في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع نظام شامل لمنع استخدام الفضاء الخارجي في كافة الأغراض العسكرية.
    Nigeria acoge con satisfacción la Hoja de Ruta de Bali, que ha allanado el camino que conduce al establecimiento de un régimen amplio e inclusivo sobre cambio climático posterior a 2012. UN وترحب نيجيريا بخريطة طريق بالي، التي مهدت السبيل لإنشاء نظام شامل وجامع لتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    Se han realizado grandes avances en el cumplimiento de los requisitos previstos en la Convención para el establecimiento de un régimen amplio de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وقد بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة.
    No existe régimen alguno para gestionar los bienes decomisados, ni tampoco un régimen amplio para gestionar los bienes incautados. UN ولا يوجد نظام لإدارة الأصول المصادَرة، ولا نظام شامل لإدارة الموجودات المضبوطة.
    Para terminar, confío en que el abrumador respaldo que tradicionalmente han recibido los proyectos de resolución similares conduzca finalmente al establecimiento exitoso de un régimen amplio que asegure y aliente la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y prevenga allí una carrera de armamentos. UN وفي الختام، أعرب عن اﻷمل بأن التأييد الكاسح الذي تحظى به عادة مشاريع قرارات مماثلة سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء نظام شامل ناجح لضمان تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح هناك.
    El acuerdo se apoya en las bases establecidas por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 para crear un régimen amplio para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وهو يرتكز إلى اﻷساس الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ ﻹقامة نظام شامل لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Apoyamos las actividades del Organismo orientadas a crear un régimen amplio de responsabilidad civil por daños nucleares y confirmamos nuestra adhesión a los principios fundamentales de ese régimen. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة الرامية إلى إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن الضرر النووي، ونؤكد امتثالنا للمبادئ الرئيسية لهذا النظام.
    De este modo, la aplicación eficaz de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta y el ulterior establecimiento de un régimen amplio para vigilar la aplicación de las prohibiciones constituyen un proceso que va en ambas direcciones. UN وبالتالي، فإن التنفيذ الكفؤ للتدابير التي يتخذها المجلس وفقا للفصل السابع من الميثاق وبالتالي إقامة نظام شامل لمراقبة تنفيذ الخطر، هو عملية مزدوجة.
    La adopción rápida de un régimen amplio y eficaz para la extracción y comercialización de diamantes es fundamental para la viabilidad económica y la estabilidad a largo plazo del país. UN ويعد القيام في وقت مبكر باعتماد نظام شامل وفعال لتعدين الماس وتسويقه أمرا له أهمية قصوى للنمو الاقتصادي للبلد واستقراره في الأجل الطويل.
    Al abordar los aspectos legales y los ilegales, el Protocolo instaura un régimen amplio para regular los movimientos lícitos de armas, así como para prevenir y combatir el tráfico sin obstaculizar las transferencias legítimas. UN ويُنشئ البروتوكول، بتصديه على حد سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاما شاملا ينظم التدفق المشروع للأسلحة، إضافة إلى منع ومكافحة الاتجار بها، دون عرقلة عمليات نقلها المشروع.
    El criterio más amplio significaría establecer un régimen amplio para la expulsión de distintas categorías de extranjeros al incluir tanto las normas generales que se aplican a todos los extranjeros como otras normas relativas a categorías específicas de extranjeros, en su caso. UN أما إتباع نهج واسع في هذا الموضوع فسيوفر نظاما شاملا لطرد شتى فئات الأجانب بإدراج القواعد العامة التي تسري على كافة الأجانب وكذا القواعد الإضافية المتعلقة بفئات محددة من الأجانب عند الاقتضاء.
    En segundo lugar, hemos aprobado la Convención sobre la Conservación y Ordenación de las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios en el Océano Pacífico Central y Occidental, que aporta un régimen amplio para la gestión de las poblaciones de peces altamente migratorios de la región, tanto en nuestra zona económica exclusiva como en alta mar. UN ثانيا، لقد اعتمدنا اتفاقية حفظ وإدارة موارد صيد الأسماك الكثيرة الترحال غرب ووسط المحيط الهادئ التي توفر نظاما شاملا لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في منطقتنا الاقتصادية الخاصة وفي أعالي البحار.
    Sin embargo, junto con el principio de la mundialización, cada vez es más clara la significación de los factores regionales en el proceso de desarme nuclear, factores que en gran medida pueden promover o bloquear el fortalecimiento de un régimen amplio de no proliferación nuclear y de desarme. UN ومع ذلك فإن الدلالة الهامة للعوامل الإقليمية تصبح واضحة في عملية نزع السلاح النووي، إلى جانب مبدأ العالمية، نظرا لأن هذه العوامل يمكنها إلى حد كبير أن تعزز وتعرقل على حد سواء تعزيز النظام الشامل لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    :: Adoptar y aplicar la legislación actualmente en proceso de examen para el establecimiento de un régimen amplio de protección de los denunciantes del sector público y facilitar el acceso a las medidas de protección de denunciantes del sector privado vigentes. UN ● اعتماد وتنفيذ التشريعات التي هي قيد الاستعراض في الوقت الراهن من أجل وضع مخطَّط شامل لحماية المبلغين عن المخالفات في القطاع الخاص وتسريع استفادتهم من أوجه الحماية القائمة.
    Desde entonces mi delegación ha apoyado un régimen amplio en relación con la producción y el empleo de material fisible en el contexto de un proceso multilateral de desarme nuclear. UN وما انفك وفدي يدعم منذ ذلك التاريخ نظاماً شاملاً معنياً بإنتاج المواد الانشطارية واستخدامها في إطار عملية نزع سلاح متعددة اﻷطراف.
    No parece conveniente establecer un régimen de intervención preventiva entre Estados, pero sí debe existir un régimen amplio y eficaz de responsabilidad a posteriori. UN ولا يبدو من الملائم وضع نظام للتدخل الوقائي فيما بين الدول، بل ينبغي وضع نظام واسع وفعال للمسؤولية البعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد