ويكيبيديا

    "un régimen de no proliferación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام عدم الانتشار
        
    • نظام لعدم الانتشار
        
    • نظام لعدم انتشار
        
    • نظام لمنع الانتشار النووي
        
    • نظام قوي لعدم الانتشار
        
    Los ensayos de armas nucleares por Estados que se mantienen fuera del TNP exacerban el peligro causado por un régimen de no proliferación débil. UN إن إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية من خارج معاهدة عدم الانتشار يسبب تفاقم الخطر الذي يسببه ضعف نظام عدم الانتشار.
    Consideramos que tal tratado constituiría un instrumento verdaderamente creíble de un régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم الانتشار النووي.
    un régimen de no proliferación nuclear fortalecido ha cobrado importancia gracias a importantes avances logrados en la esfera del desarme nuclear. UN وقد أصبح تعزيز نظام عدم الانتشار النووي يكتسي أهمية جديدة، وذلك بإحراز خطوات هامة إلى اﻷمام في سبيل نزع السلاح النووي.
    En consecuencia, la concertación de acuerdos sobre esos temas garantizará un régimen de no proliferación que sea auténticamente aceptable para la amplia mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبالتالي، فإن إبرام اتفاقات حول هذه المسائل سيضمن التوصل إلى نظام لعدم الانتشار يكون مقبولا بصورة حقيقية للغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Otros consideran que esas propuestas constituyen otras tantas contribuciones a la construcción de un régimen de no proliferación. UN ويظن آخرون أن هذه الاقتراحات تقيم أيضا حواجز أمام بناء نظام لعدم الانتشار.
    El Pakistán ha formulado un conjunto de propuestas importantes cuyo objetivo es crear un régimen de no proliferación de las armas nucleares en Asia meridional. UN وإن باكستان قدمت عددا من الاقتراحات الجوهرية الرامية إلى إنشاء نظام لعدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    La única forma de asegurar la prohibición de todos los ensayos nucleares es el establecimiento y fortalecimiento de un régimen de no proliferación. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    Para Indonesia, a fin de que un régimen de no proliferación dé resultado y sea creíble, el desarme nuclear tiene que tener una perspectiva clara. UN وبالنسبة ﻷندونيسيا، فإنه لكي يكون نظام عدم الانتشار فعالا وموثوقا ، فإنه يجب أن يكون لنزع السلاح النووي منظوره الواضح.
    Mi país ha respaldado los esfuerzos para frenar la producción de material fisionable para esas armas, convencido de que la prohibición completa es la mejor manera de lograr el desarme nuclear y un régimen de no proliferación. UN كما أيدت بلادي الجهود الرامية إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة، واعتبرت أن التوصل إلى اتفاق لحظر إنتاج هذه المواد هو الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Además, el sistema de salvaguardias es una condición previa para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y creíble. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    Además, el sistema de salvaguardias es una condición previa para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y creíble. UN وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    Nuestros ensayos son consecuencia necesaria del fracaso de un régimen de no proliferación viciado. Por consiguiente, negamos rotundamente que esos ensayos influyan negativamente en la seguridad regional o mundial. UN لقد كانت تجاربنا ضرورية بسبب إخفاق نظام عدم الانتشار المليء بالصدوع، لذا، فإننا نرفض رفضا قاطعا الفكرة القائلة بأن هذه التجارب قد أثرت سلبيا على اﻷمن اﻹقليمي أو العالمي.
    En la situación tan compleja del mundo de hoy, en que el régimen de no proliferación existente está siendo severamente puesto a prueba, se torna cada vez más importante recurrir al potencial del Organismo a fin de completar de manera exitosa la tarea de alcanzar un régimen de no proliferación sobre una base duradera. UN وفي الوضع المعقد القائم اليوم، حيث يتعرض نظام عدم الانتشار الحالي لاختبار شديد الصعوبة، يتسم بأهمية متزايدة لاستخدام إمكانيات الوكالة لاستكمال مهمة تحقيق عدم الانتشار على أساس دائم بنجاح.
    De hecho, en el umbral del siglo XXI, el impulso que se había alcanzado al final de la guerra fría para hacer realidad un régimen de no proliferación nuclear universal y efectivo está en peligro de perderse. UN والواقع أن الزخم الذي تجمع بانتهاء الحرب الباردة من أجل جعل نظام عدم الانتشار النووي العالمي فعالاً وشاملاً أصبح الآن مهدداً بالخطر.
    Además, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una iniciativa importante para crear un régimen de no proliferación en colaboración con otros Estados. UN إن إنشــاء مناطــق خاليــة من اﻷسلحة النووية يعد مبادرة هامــة لخلــق نظام لعدم الانتشار بالتعاون مع الدول اﻷخرى.
    Al contrario, los resultados de la Conferencia de 1995 deben servir tanto para fortalecer el propio Tratado como para elaborar un régimen de no proliferación nuclear más genuino, verdaderamente universal y no discriminatorio. UN فنتائج مؤتمر عام ١٩٩٤ يجب أن تكون اﻷداة لتعزيز المعاهدة نفسها ووضع نظام لعدم الانتشار النووي يكون أكثر صدقا، وشاملا بحق وغير قائم على التمييز.
    Dado que existe un régimen de no proliferación internacional que, en principio, ha demostrado su utilidad, quizás sería preferible intentar mejorar las normas que se han incorporado a ese régimen y establecer nuevos mecanismos de aplicación. UN وبما أنه يوجد نظام لعدم الانتشار الدولي قد ثبتت فائدته، من حيث المبدأ، فلعله يكون من المحبذ السعي إلى تحسين المعايير التي تتضمنها المعاهدة واستحداث آليات تطبيق جديدة.
    La Unión Europea considera que un régimen de no proliferación nuclear de carácter universal, que cuente con el apoyo de un fuerte sistema de salvaguardias internacionales es un requisito esencial para la seguridad colectiva. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن وجود نظام لعدم الانتشار النووي ذي طابع عالمي، يدعمه نظام ضمانات دولية قوي، شرط أساسي للأمن الجماعي.
    El establecimiento de un régimen de no proliferación de misiles debe, por lo tanto, favorecer la promoción de la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ولذا ينبغي أن يفضي إنشاء نظام لعدم انتشار القذائف إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba siguen constituyendo una notable aportación al establecimiento de un régimen de no proliferación de las armas nucleares, como importante medida para lograr el objetivo último de eliminar todos los tipos de armas nucleares bajo un control internacional riguroso y efectivo. UN وتواصل اتفاقات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا مساهمتها الهامة في إقامة نظام لعدم انتشار الأسلحة النووية يمثل خطوة هامة باتجاه تحقيق الهدف النهائي الرامي إلى التخلص من جميع أشكال الأسلحة النووية تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    La única forma de asegurar la prohibición de todos los ensayos nucleares es el establecimiento y fortalecimiento de un régimen de no proliferación. UN فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    Al mismo tiempo, las medidas destinadas a crear un régimen de no proliferación sólido se verían facilitadas en gran medida si existiese un proceso inequívoco e irreversible hacia la completa eliminación de los arsenales nucleares. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الرامية إلى وضع نظام قوي لعدم الانتشار ستتيسّر بشكل كبير بفضل عملية لا لبس فيها ولا رجعة عنها من أجل القضاء الكامل على الترسانات النووية الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد