ويكيبيديا

    "un régimen mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام عالمي
        
    • نظاما عالميا
        
    • نظاماً عالمياً
        
    El Canadá apoya el establecimiento de un régimen mundial para controlar la transferencia internacional de minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    El Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 es de importancia crucial para lograr un régimen mundial sobre actividades pesqueras sostenibles. UN إن لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهمية حاسمة في إقامة نظام عالمي مستدام لمصائد الأسماك.
    Sin embargo, no todos los países apoyan a este Grupo, que no puede por sí mismo conseguir un régimen mundial para el sector financiero que esté adecuadamente supervisado. UN بيد أن أنشطة الفرقة لا تحظى بتأييد شامل، ولا يمكن لها بمفردها أن تحقق وضع نظام عالمي للقطاع المالي يمكن إخضاعه للإشراف بصورة ملائمة.
    El Consejo también ha establecido un régimen mundial de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y vigila su aplicación. UN وأنشأ المجلس أيضا نظاما عالميا للجزاءات ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويتولى الإشراف عليه.
    Las bases de datos virtuales que permiten que todas ellas tengan las mismas oportunidades de eficiencia constituyen elementos fundamentales de un régimen mundial justo. UN وقواعد البيانات التي تتيح لكافة الجمعيات نفس الفرص لتحقيق الفعالية إنما هي عناصر أساسية لقيام نظام عالمي منصف.
    Los esfuerzos internacionales deben concentrarse en el diseño de un régimen mundial amplio, basado en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ويجب تركيز الجهود الدولية على إيجاد نظام عالمي شامل، يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Es evidente que el esfuerzo sostenido para crear un régimen mundial de seguridad nuclear está dando resultados. UN ومن الجلي أن الجهد المستدام لبناء نظام عالمي للسلامة النووية بدأ يؤتي ثماره.
    Se han adoptado medidas rigurosas para garantizar un régimen mundial de usos protegidos de la energía y las radiaciones nucleares. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير شاملة لضمان نظام عالمي للسلامة النووية والإشعاعية.
    Recuerdo a la Comisión la propuesta rusa de que se establezca un régimen mundial de no proliferación de misiles. UN وأذكِّر اللجنة بالاقتراح الروسي الرامي إلى إنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف.
    No podrá establecerse un régimen mundial de no proliferación digno de crédito si no reconocemos la existencia de facto de armas nucleares en determinados países en el centro de algunas de las regiones más delicadas del mundo. UN وإن إنشاء نظام عالمي موثوق به لمنع الانتشار لن يتيسر إذا تجاهلنا الأمر الواقع المتمثل في وجود أسلحة نووية في بلدان معينة تقع في لب بعض من أشد مناطق العالم حساسية.
    Los Estados partes en el Tratado invirtieron decenios en crear un régimen mundial de no proliferación y esa labor perderá significado si la comunidad internacional sigue permitiendo que los países infrinjan impunemente sus disposiciones. UN إن الأطراف في المعاهدة قد استثمرت عقودا في بناء نظام عالمي لعدم الانتشار، وسيفقد ذلك العمل مغزاه إذا واصل المجتمع الدولي السماح للدول بأن تنتهك القواعد بإفلات من العقاب.
    Los Estados partes en el Tratado invirtieron decenios en crear un régimen mundial de no proliferación y esa labor perderá significado si la comunidad internacional sigue permitiendo que los países infrinjan impunemente sus disposiciones. UN إن الأطراف في المعاهدة قد استثمرت عقودا في بناء نظام عالمي لعدم الانتشار، وسيفقد ذلك العمل مغزاه إذا واصل المجتمع الدولي السماح للدول بأن تنتهك القواعد بإفلات من العقاب.
    i) Ejecución del programa mundial titulado " Hacia un régimen mundial eficaz de lucha contra la corrupción " UN `1` تنفيذ البرنامج العالمي: صوب نظام عالمي فعّال لمكافحة الفساد
    Francia apoya la implantación de un régimen mundial de responsabilidad civil nuclear. UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    Francia apoya la implantación de un régimen mundial de responsabilidad civil nuclear. UN تدعم فرنسا إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية.
    Expresaron la esperanza de que, a consecuencia de las novedades ocurridas en la reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete, había una reapertura de las negociaciones internacionales en el GATT encaminadas a lograr un régimen mundial en que tuvieran en cuenta los intereses de todos los Estados. UN وأعربوا عن أملهم في أن تفضي هذه التطورات الحادثة في مؤتمر قمة الدول السبع الى إعادة فتح باب المفاوضات الدولية في مجموعة الغات سعيا الى إيجاد نظام عالمي يراعي شواغل الدول جميعها.
    Durante el año pasado la comunidad internacional tomó mucha mayor conciencia de la vital importancia que tiene un régimen mundial y eficaz de no proliferación nuclear, cuyo núcleo está constituido por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del OIEA. UN وفي السنة الماضية زاد بدرجة كبيرة إدراك المجتمع الدولــي لﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم الانتشار النووي، تكون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جوهره.
    El fortalecimiento de un régimen mundial de no proliferación sigue siendo un requisito esencial, no sólo para garantizar la estabilidad en el mundo actual, sino también para plasmar un nuevo orden mundial basado en la paz y la seguridad. UN ولا يزال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار يمثل مطلبا ضروريا، ليس فقط لضان الاستقرار في عالمنا اليوم، بل أيضا لتشكيل نظام عالمي جديد ينبني على السلم واﻷمن.
    En los últimos años, la comunidad internacional ha tomado cada vez más conciencia de la importancia vital de un régimen mundial eficaz de no proliferación nuclear que gire en torno al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del OIEA. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة.
    un régimen mundial que convierte la seguridad en el resultado del terror y que puede referirse a la supervivencia y la aniquilación como alternativas gemelas, hace depender la paz y el futuro de la humanidad del terror. UN وإن نظاما عالميا يجعل السلامة نتيجة للرعب ويتحدث عن البقاء والفناء كبديلين توأمين ليجعل السلم والمستقبل البشري متوقفيـن على الرعب.
    Opinamos que es menester abordar dos cuestiones interrelacionadas a fin de que el Registro se convierta en un régimen mundial verdaderamente eficaz. UN وفي رأينا أن ثمة مشكلتين مترابطتين يلزم التصدي لهما بغية جعل السجل نظاماً عالمياً فعالاً حقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد