ويكيبيديا

    "un referéndum constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استفتاء دستوري
        
    • الاستفتاء الدستوري
        
    • استفتاء على الدستور
        
    • استفتاء عليه
        
    Toma nota de que se ha programado un referéndum constitucional para el año 2000 y la celebración de elecciones presidenciales para el año 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    Su aprobación abrirá la vía para un referéndum constitucional y las elecciones generales. UN وسوف يفتح إقرار هذا الدستور الباب نحو إجراء استفتاء دستوري وانتخابات عامة.
    En 2004 se celebró un referéndum constitucional, seguido de elecciones presidenciales y legislativas multipartidistas en 2005, que ganó el General François Bozizé y la coalición de partidos políticos que lo respaldaba. UN كما أجري استفتاء دستوري في عام 2004 أعقبته في عام 2005 انتخابات رئاسية وتشريعية متعددة الأحزاب فاز بها الجنرال فرانسوا بوزيزيه وتحالفُ الأحزاب السياسية الداعمة له.
    v) Celebración de un referéndum constitucional UN ' 5` إجراء الاستفتاء الدستوري
    En 2003 la democracia se puso a prueba, con las elecciones presidenciales y parlamentarias y un referéndum constitucional. UN وقد وضعت الديمقراطية موضع الاختبار في عام 2003 عند إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وعند إجراء استفتاء على الدستور.
    :: Reuniones consultivas semanales con todas las comisiones técnicas del Gobierno Federal de Transición sobre diversas tareas, como la redacción de la constitución y la celebración de un referéndum constitucional UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مهام متنوعة، من بينها صياغة الدستور وإجراء استفتاء عليه
    Si bien la organización de un sistema judicial nacional puede ser modificada por medios democráticos legítimos, en este caso la modificación formó parte de una tentativa de refundir el poder en una sola rama del Gobierno, bajo la guisa de un referéndum constitucional. UN وفي حين يمكن تغيير نظام تشكيل المحاكم الوطنية بوسائل ديمقراطية شرعية، فإن التغيير في هذه القضية كان محاولة لتعزيز سلطة جهاز واحد من أجهزة الحكم بذريعة إجراء استفتاء دستوري.
    Aborto En marzo de 2002 se celebró un referéndum constitucional sobre el aborto. UN أجري في آذار/مارس 2002 استفتاء دستوري بشأن قضية الإجهاض.
    :: Reuniones consultivas semanales con todas las comisiones técnicas del Gobierno Federal de Transición sobre diversas tareas como la redacción de la constitución y la celebración de un referéndum constitucional UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مهام متنوعة، من بينها صياغة مشروع الدستور وإجراء استفتاء دستوري
    A pesar de graves obstáculos, el año pasado Kirguistán logró celebrar elecciones parlamentarias libres y justas y un referéndum constitucional sin precedentes, tal como lo reconocieron los observadores internacionales. UN في العام الماضي، بالرغم من الصعوبات الجسيمة، نجح بلدي في إجراء استفتاء دستوري وانتخابات تشريعية اعترف المراقبون الدوليون بأنهما لم يسبق لهما مثيل فيما اتسما به من الحرية والنزاهة.
    En noviembre de 1996 se celebrará un referéndum constitucional para crear una segunda cámara y lograr así un mejor equilibrio entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN وسيجرى استفتاء دستوري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ﻹنشاء هيئة ثانية مما سيضمن توازنا أفضل بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    En la última, la Comisión acogió con beneplácito la organización de elecciones, en particular el establecimiento de la Comisión Nacional de Elecciones, así como la Comisión Interministerial Permanente encargada de asegurar el enlace entre el Gobierno y la Comisión Nacional de Elecciones, y acogió con beneplácito la decisión de celebrar un referéndum constitucional. UN وترحب اللجنة في القرار اﻷخير بالتحضيرات الجارية للانتخابات، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية للانتخابات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات لتأمين الاتصالات بين الحكومة واللجنة الوطنية للانتخابات، وترحب بقرار إجراء استفتاء دستوري.
    El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la organización, para el 26 de mayo de 2003, de un referéndum constitucional seguido de elecciones legislativas y presidenciales, que señalarán el fin del período de transición. UN وأخذت علما بالمعلومات المتعلقة بالقيام في 26 أيار/مايو 2003 بتنظيم استفتاء دستوري يتبعه انتخابات تشريعية ورئاسية تمثل انتهاء الفترة الانتقالية.
    Se está procediendo a la inscripción de votantes en la República Democrática del Congo, como preparación para celebrar un referéndum constitucional el 18 de diciembre y para las elecciones legislativas y presidenciales que deberán haberse realizado antes de que concluya el período de transición, el 30 de junio de 2006. UN ويجري تسجيل الناخبين في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تستعد لإجراء استفتاء دستوري في 18 كانون الأول/ديسمبر، ولإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية قبل نهاية الفترة الانتقالية، في 30 حزيران/يونيه 2006.
    En diciembre de 2004 se celebró un referéndum constitucional, al que siguieron las elecciones legislativas y presidenciales multipartidistas que se celebraron con éxito el 13 de marzo y el 8 de mayo de 2005. UN ونظم استفتاء دستوري في كانون الأول/ديسمبر 2004، أعقبته انتخابات رئاسية وتشريعية ناجحة خاضتها أحزاب متعددة في 13 آذار/مارس و 8 أيار/مايو 2005.
    Tras la reunión de la Asamblea Nacional de Transición en marzo de 2005 y la formación del Gobierno de Transición en abril, las Naciones Unidas ayudaron al Iraq a redactar una constitución permanente y a celebrar un referéndum constitucional y elecciones para la formación de un gobierno permanente. UN وعقب عقد الجمعية الوطنية الانتقالية في نيسان/أبريل، ساعدت الأمم المتحدة العراق في صياغة دستور دائم وإجراء استفتاء دستوري وانتخابات لاختيار حكومة دائمة.
    En diciembre de 2004 tuvo lugar un referéndum constitucional, seguido de elecciones presidenciales y legislativas multipartidistas, celebradas el 13 de marzo y el 8 de mayo de 2005, respectivamente. UN وأجري استفتاء دستوري في كانون الأول/ديسمبر 2004، أعقبته انتخابات رئاسية متعددة الأحزاب في 13 آذار/مارس وانتخابات تشريعية في 8 أيار/مايو 2005، وأنهت انتخابات عام 2005 الفترة الانتقالية.
    Un compromiso fundamental fue la convocatoria de una Asamblea Constituyente de 1.000 miembros, con representación amplia de todos los grupos de Somalia, para que adoptara provisionalmente la constitución, a la espera de un referéndum constitucional. UN وكان الالتزام الرئيسي يتمثل في عقد جمعية تأسيسية تضم 000 1 عضو، وتمثل جميع الفئات في الصومال عموما لكي تعتمد الدستور مؤقتا، ريثما يتم الاستفتاء الدستوري.
    g) Celebración de un referéndum constitucional con arreglo a lo dispuesto en la nueva Constitución. UN (ز) إجراء الاستفتاء الدستوري وفقاً لأحكام الدستور الجديد
    La Convención es el primer paso de la " hoja de ruta de siete puntos para la reconciliación nacional y la transición democrática " del Gobierno que tiene por objeto culminar en un referéndum constitucional y en elecciones generales. UN ويشكل المؤتمر خطوة أولى في " خريطة الطريق إلى الديمقراطية المؤلفة من سبع خطوات " التي وضعتها الحكومة ويراد بها أن تؤدي إلى استفتاء على الدستور وإجراء انتخابات عامة.
    Durante los seis primeros meses de 2009, la UNPOS seguirá prestando apoyo y asesoramiento a las instituciones federales de transición para la redacción de una constitución, la celebración de un referéndum constitucional y la planificación de elecciones libres e imparciales según lo previsto en la Carta Federal de Transición. UN وسيواصل المكتب خلال الشهور الستة الأولى من عام 2009 تقديم الدعم والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل وضع دستور وإجراء استفتاء على الدستور والتخطيط لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية، حسب ما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    :: Reuniones consultivas semanales con todas las comisiones técnicas del Gobierno Federal de Transición sobre diversas tareas, como la redacción de la constitución y la celebración de un referéndum constitucional UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن عدة مهام، من بينها صياغة الدستور وإجراء استفتاء عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد