| Además, el Acuerdo dispone que el pueblo del Sudán ejerza su derecho a la libre determinación mediante un referendo libre que se celebrará al final del período de transición de cuatro años. | UN | وقد أتاحت الاتفاقية ﻷبناء جنوب السودان حق تقرير المصير عبر استفتاء حر في نهاية فترة انتقالية قدرها أربع سنوات. |
| Es preciso proceder a la descolonización, celebrando un referendo libre y transparente, con observadores de las Naciones Unidas e internacionales. | UN | ويجب القيام بإنهاء الاستعمار بإجراء استفتاء حر وشفاف ترصده الأمم المتحدة ومراقبون دوليون. |
| El plan de las Naciones Unidas para celebrar un referendo libre y justo en el Territorio debería ejecutarse de inmediato y sin condiciones. | UN | وقال إنه ينبغي أن تنفَّذ على الفور ودون شروط خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء حر ونـزيه في المنطقة. |
| 18. Asimismo, Cuba reafirma la posición de que se le reconozca al pueblo saharaui el derecho a determinar mediante un referendo libre, el establecimiento de su propio Estado. | UN | ٨١ - كذلك تعيد كوبا تأكيد موقفها بأن يتم الاعتراف للشعب الصحراوي بالحق في تقرير اقامة دولتة الخاصة عن طريق استفتاء حر. |
| Argelia abriga la esperanza de que las dos partes escojan el camino de la razón y que hagan todo lo posible por resolver las cuestiones pendientes, seriamente y sin demora, favoreciendo así la celebración de un referendo libre y pacífico sobre la autodeterminación de los pueblos del Sáhara Occidental. | UN | وتأمل الجزائر من جهتها أن يسترشد الطرفان بمنطق العقل وذلك بسعيهما بجدية نحو حل المسائل العالقة التي تعوق استفتاء حر نزيه في الصحراء الغربية. |
| Tras anunciarse una amnistía, se pondrá en libertad a los presos políticos. En la medida que se considere necesario, se suspenderán todas las leyes y reglamentaciones que puedan obstaculizar la celebración de un referendo libre e imparcial. | UN | وعقب إعلان عفو، سوف يجري اطلاق سراح السجناء السياسيين وتعليق كافة القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعيق اجراء استفتاء حر ونزيه، إذا بت بأن ذلك ضروري. |
| Nos complace y nos alienta que el esfuerzo del Sr. James Baker en el Sáhara Occidental esté logrando ciertos progresos importantes, y esperamos que no esté muy lejos el día en que sea posible celebrar un referendo libre y justo en esa región. | UN | ويسرنا ويشجعنا أن الجهود التي يبذلها السيد جيمس بيكر في الصحراء الغربية تحرز بعض التقدم الهام. ونحن نأمل ألا ينقضي وقت طويل حتى يكون من الممكن إجراء استفتاء حر منصف في الصحراء الغربية. |
| Reiterando también su compromiso de lograr que se celebre sin más demora un referendo libre, justo e imparcial sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, que ha sido aceptado por las dos partes, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عـن التزامـه بالقيـام، دون مزيـد مـن التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد، لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي وافق عليها الطرفان، |
| Reiterando también su compromiso de lograr que se celebre sin más demora un referendo libre, justo e imparcial sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, que ha sido aceptado por las dos partes, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد، لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي وافق عليها الطرفان، |
| Ha llegado el momento de que el pueblo del Sáhara Occidental ejercite su derecho a la libre determinación y a la independencia a través de la celebración de un referendo libre e imparcial bajo la supervisión de las Naciones Unidas. | UN | والآن حان الوقت لكي يمارس شعب الصحراء الغربية حقه في تقرير مصيره وفي الاستقلال عن طريق استفتاء حر ونزيه بإشراف الأمم المتحدة. |
| Por lo tanto, instamos a que se apliquen con urgencia todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General con el objetivo de celebrar un referendo libre e imparcial en el Sáhara Occidental. | UN | ونحن لذلك ندعو إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
| Por lo tanto, Namibia pide la aplicación inmediata y sin condiciones del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental y de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General a fin de celebrar un referendo libre y justo en el Sáhara Occidental. | UN | لذلك فإن ناميبيا تدعو للتنفيذ الفوري غير المشروط لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة للصحراء الغربية: وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
| Aun cuando ya en 1991 se convino en que los saharauis debían tener la oportunidad de escoger entre la independencia y la integración mediante un referendo libre, imparcial y transparente, aún no se ha celebrado tal referendo. | UN | وعلى الرغم من الاتفاق في وقت سابق، في سنة 1991، على أن يُمنح الصحراويون فرصة الاختيار بين الاستقلال والاندماج بإجراء استفتاء حر ونزيه وشفاف، فإن ذلك الاستفتاء لم يجر بعد. |
| También pedimos la aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que establecen un referendo libre e imparcial en ese territorio. | UN | كما ندعو إلى تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تنص على إجراء استفتاء حر ونزيه في ذلك الإقليم. |
| Por ello, Namibia pide la aplicación inmediata e incondicional del Plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental así como de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, con miras a celebrar un referendo libre y justo en el Sáhara Occidental. | UN | ولذلك، تدعو ناميبيا إلى التنفيذ الفوري وغير المشروط لخطة الأمم المتحدة للتسوية المتعلقة بالصحراء الغربية وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
| Por lo tanto, pedimos la ejecución inmediata y sin condiciones del Plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental y la celebración de un referendo libre y justo en el Sáhara Occidental, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ولذلك نطالب بالتنفيذ الفوري دون قيد أو شرط لخطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وبإجراء استفتاء حر ونزيه، استنادا إلى أحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
| Namibia solicita la aplicación inmediata del plan de solución de las Naciones Unidas y de las resoluciones pertinentes de esta Organización en las que se requiere la realización de un referendo libre e imparcial en el Sáhara Occidental. | UN | تدعو ناميبيا إلى التنفيذ الفوري لخطة الأمم المتحدة للتسوية، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تدعو إلى إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
| Sigue dispuesta a contribuir plenamente a un arreglo que respete el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a determinar su propio futuro mediante un referendo libre e imparcial supervisado por las Naciones Unidas. | UN | وهي لا تزال مستعدة لأن تسهم إسهاما كاملا في التوصل إلى تسوية تحترم حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر ومحايد تحت إشراف الأمم المتحدة. |
| La solución política a la cuestión del Sáhara Occidental es sencilla: el pueblo saharaui debe poder expresar su voluntad en un referendo libre, justo y transparente. | UN | والحل السياسي لمسألة الصحراء الغربية هو حل بسيط ومباشر: يجب السماح للشعب الصحراوي بالتعبير عن إرادته وفي استفتاء حر ونزيه وشفاف. |
| Namibia, por consiguiente, apoya el pronto ejercicio por el pueblo saharauí de su derecho a la libre determinación en base a un referendo libre, justo y transparente en el Sáhara Occidental, bajo la supervisión y control de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana. | UN | ولهذا فإن ناميبيا تؤيد ممارسة الشعب الصحراوي قريبا لحقه في تقرير مصيره على أساس استفتاء حر وعادل ويتصف بالشفافية في الصحراء الغربية، تحت اﻹشراف والرقابة المشتركتين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |