ويكيبيديا

    "un registro central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجل مركزي
        
    • بسجل مركزي
        
    • سجلاً مركزياً
        
    • نظام تسجيل مركزي
        
    • سجلا مركزيا
        
    • وسجل مركزي
        
    No es evidente que todos los países cuenten con un registro central. UN فليس من الواضح ما إذا كان لكل الدول سجل مركزي.
    Además, asistiría y asesoraría a la PNTL en el desarrollo de un registro central. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية ويسدي لها المشورة لإنشاء سجل مركزي.
    Sin embargo, las autoridades están considerando seriamente la posibilidad de crear un registro central con los nombres de los detenidos y los lugares de detención. UN ومع ذلك فإن السلطات تدرس بشكل جاد امكانية وضع سجل مركزي بأسماء المعتقلين وأماكن اعتقالهم.
    La Oficina debería asegurarse que se haga una evaluación de cada funcionario anual, completa y actualizada y de que se mantenga un registro central de las evaluaciones de personal. UN 16 - ينبغي للمكتب أن يكفل توافر تقييم سنوي كامل وحديث لكل فرد من الموظفين والاحتفاظ بسجل مركزي لوثائق تقييم الموظفين.
    Las Naciones Unidas establecieron además un registro central de esas capacidades. UN كما أنشأت الأمم المتحدة سجلاً مركزياً لمثل هذه القدرات.
    Habrá un registro central de todos los pasaportes expedidos por las Entidades y por Bosnia y Herzegovina. UN ويكون ثمة سجل مركزي لجميع جوازات السفر التي يصدرها الكيانان والتي تصدرها البوسنة والهرسك.
    En segundo lugar, no se ha establecido un registro central de detenidos. UN ثانياً، لم يتم وضع سجل مركزي بأسماء المعتقلين.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    Con frecuencia las embarcaciones pequeñas de recreo o de pesca no están registradas o los Estados carecen de un registro central único. UN فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    Estos últimos carecen de un registro central de transacciones, lo que plantearía riesgos para la recaudación de los impuestos sobre el valor añadido y sobre la renta. UN والنظام الذي لا يمكن حسابه يشكل خطورة لجباية ضريبة القيمة المضافة وجباية ضريبة الدخل لأنه لا يوجد له سجل مركزي.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo recomendó el establecimiento de un registro central de detenidos de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 10 de la Declaración. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان.
    Está previsto que, a finales del presente año, se establezca un registro central de todas las armas de fuego en posesión de particulares en Noruega. UN ومن المقرر وضع سجل مركزي بجميع الأسلحة النارية التي يملكها الأفراد في النرويج بنهاية هذا العام.
    Se ha previsto asimismo la creación de un registro central que permita asegurar la transparencia en lo referente a las garantías reales. UN كما يجري التفكير في إنشاء سجل مركزي لكفالة شفافية الضمانات.
    No existe un registro central de personas desahuciadas. UN وليس هناك سجل مركزي عن حالات طرد المستأجرين.
    El Grupo de Trabajo recomendó también la creación de un registro central de detenidos de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 10 de la Declaración. UN كما أوصى بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان.
    La Oficina debería asegurarse que se haga una evaluación de cada funcionario anual, completa y actualizada y de que se mantenga un registro central de las evaluaciones de personal. UN 16 - ينبغي للمكتب أن يكفل توافر تقييم سنوي كامل وحديث لكل فرد من الموظفين والاحتفاظ بسجل مركزي لوثائق تقييم الموظفين.
    Recomendación 20. Todos los Estados miembros de la CEDEAO deben llevar un registro central de las armas en poder de los militares y los organismos nacionales de seguridad. UN التوصية 20 ينبغي أن تحتفظ كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسجل مركزي للأسلحة التي بحوزة القوات المسلحة والأجهزة الأمنية الوطنية.
    Las Naciones Unidas establecieron además un registro central de esas capacidades. UN كما أنشأت الأمم المتحدة سجلاً مركزياً لمثل هذه القدرات.
    e) Establecer un registro central específico para consignar los casos de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes, y proporcionar información sobre los resultados de las investigaciones iniciadas. Prisión preventiva UN (ه( إنشاء نظام تسجيل مركزي مخصص لتدوين حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتقديم معلومات عن نتائج التحقيقات التي أجرتها.
    En consecuencia, a finales de 1995 la misión se vio obligada a reconstruir un registro central de bienes de propiedad de las Naciones Unidas basado en los registros que mantenían distintos servicios y secciones para sus propios fines administrativos. UN ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى أن تنشئ من جديد في أواخر عام ١٩٩٥ سجلا مركزيا لﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة بناء على السجلات التي تحتفظ بها الدوائر واﻷقسام المختلفة لﻷغراض اﻹدارية الخاصة بكل منها.
    Ninguno de estos mecanismos está necesariamente concebido para las situaciones de emergencia de refugiados, por lo que prosiguen las deliberaciones con el Departamento para adoptar un criterio único respecto de todos esos mecanismos y mantener un registro central. UN ولا يعتبر أي من هذه اﻵليات مخصصا بالضرورة لمواجهة حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين، ولذا فإن المناقشات مستمرة مع إدارة الشؤون الانسانية لضمان اتباع نهج موحد وسجل مركزي يشمل جميع اﻵليات من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد