ويكيبيديا

    "un rescate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فدية
        
    • الفدية
        
    • عملية إنقاذ
        
    • بفدية
        
    • خطة إنقاذ
        
    • كفدية
        
    • عملية انقاذ
        
    • طلبا للفدية
        
    • الإنقاذ
        
    • فديات
        
    • سراح الوزير
        
    • فريق انقاذ
        
    • عملية أنقاذ
        
    • بمحاولة إنقاذ
        
    • بمهمة إنقاذ
        
    Se pagó un rescate y 10 de los niños fueron devueltos a su comunidad, mientras que uno de ellos fue asesinado por los delincuentes; UN وقد دفعت فدية في هذا الصدد مما أتاح إعادة عشرة أطفال إلى ذويهم في حين قتل طفل على أيدي الجناة؛
    Tú eres mi prisionera ahora. Quizá pueda conseguir un rescate por ti. Open Subtitles أنت أسيرتي الأن ربما أتمكن حتى من الحصول على فدية
    Si los Tudor capturaran a Su Majestad, seguramente demandarían un rescate desorbitado. Open Subtitles لو ان التودور امسكوا بالكونت لطلبوا فدية عظيمة مقابل حياته
    Si es un rescate lo que buscáis, mi marido no es un hombre adinerado. Open Subtitles إذا كانت الفدية هي ما تبحث عنه, فزوجي ليس برجل ثري. مم.
    Según la información recibida, a mediados de 1994 hubo una oleada de secuestros y asesinatos de niños en Nueva Delhi, cuya intención primordial era cobrar un rescate. UN وفي أواسط عام ١٩٩٤، ووفقا لمعلومات وردت، حدثت موجة من حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم في نيودلهي، بالهند، بغرض الحصول على فدية بدرجة أولى.
    En ambos casos los captores pidieron un rescate a cambio de la liberación de los rehenes. UN وفي كلتا الحالتين طلب الخاطفون فدية لقاء اطلاق سراح الرهائن.
    Además, de 50 a 70 personas habrían sido asesinadas en la zona de Bagram mientras su líder era puesto en libertad tras el pago de un rescate. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن ما يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ شخصا قد قتلوا في منطقة باغرام، في حين أطلق سراح قائدهم بعد دفع فدية.
    Por lo menos, habrían podido pedir un rescate por ellos. UN وفي أحسن اﻷحوال كان يتعيﱠن عليهم طلب فدية.
    Los buques comerciales también son detenidos a menudo a veces por motivos políticos pero con frecuencia para obtener un rescate. UN كما يتم الاستيلاء على السفن التجارية، أحياناً لأسباب سياسية، وغالباً للحصول على فدية.
    Los terroristas exigieron a los familiares un rescate por la suma de 40.000 marcos alemanes. UN وطلب الإرهابيون فدية من أسرتهما قدرها 000 40 مارك ألماني.
    Según el artículo 355A, se sanciona con pena de muerte al culpable que se hubiere hecho abonar un rescate o tuviese por objetivo conseguirlo. UN وتنص المادة 355 ألف على توقيع عقوبة الإعدام أيضا على المدان بتسلم فدية أو بانتواء تسلمها.
    Al parecer, también se han producido secuestros de ciudadanos de Kuwait, que viajaban por el sur del Iraq por los que se pidió un rescate. UN وتواترت أيضا أنباء بشأن اختطاف بعض الأشخاص من الكويت، ممن كانوا يسافرون في جنوب العراق، واحتجازهم للحصول على فدية.
    Muchos reclusos obtuvieron su liberación previo pago de un rescate. UN وقد حصل كثير من المسجونين على إطلاق سراحهم بدفع فدية.
    Las informaciones disponibles indican que, a principios de este año, Mohamed Dhere cobró un rescate de 1,2 millones de dólares para liberar a una persona UN وتشير بعض المعلومات إلى أنه في أوائل هذا العام تم دفع فدية قدرها 12 مليون دولار لمحمد دهيري لإطلاق سراح شخص مختطف.
    Los responsables del secuestro han exigido un rescate de 500.000 dólares de los EE.UU. UN وقد طلب منفذو عملية الاختطاف فدية مبلغها 000 500 دولار.
    En esas contiendas, ambos bandos solían capturar prisioneros a quienes esclavizaban si no pagaban un rescate o hasta que lo pagaran. UN وأثناء القتال، اعتاد الطرفان على أخذ الأسرى لاسترقاقهم ما لم يعتقوا، أو حتى يعتقوا، بدفع الفدية.
    Otros grupos eran más indiscriminados, pero con el requisito de que pudiera pagarse un rescate. UN وهناك جماعات لا تميز ولكنها تشترط امكانية دفع الفدية.
    Si ha de haber un rescate, debe ser esta noche. Open Subtitles إذا كانت هناك عملية إنقاذ فيجب أن تتم الليله
    La guerrilla pidió un rescate de 50 millones de pesos, pero los hijos solo pudieron recaudar 16 millones. Open Subtitles والذين طالبوا بفدية قدرها 50 مليون بيزو لكن لم يجمع ابناه سوى 16 مليون فقط
    En Europa, se contuvo el empeoramiento de la crisis de la deuda soberana mediante un rescate a Grecia, un nuevo pacto fiscal, la adquisición por el Banco Central Europeo de deuda soberana y el establecimiento de una red de seguridad financiera. UN وفي أوروبا، تمت الحيلولة دون زيادة تفاقم أزمة الديون السيادية من خلال خطة إنقاذ مالي لليونان، وإبرام اتفاق مالي جديد، وقيام البنك المركزي الأوروبي بعمليات شراء الديون السيادية، وإنشاء شبكة أمان مالي.
    Por ejemplo, en Malasia, la legislación establecía una serie de disposiciones relativas a la reducción de los beneficios obtenidos mediante el secuestro, entre las que figuraba la facultad del fiscal de ordenar a cualquier banco que no efectuara ningún pago en efectivo durante un determinado período de tiempo si existía la probabilidad que ese dinero sirviera para pagar un rescate. UN فتنص التشريعات في ماليزيا على عدد من الأحكام المتعلقة بتقليص الأرباح المكتسبة من الاختطاف، بما في ذلك قدرة النائب العام على أن يوجِّه أي مصرف بعدم دفع الأموال لفترة محددة، اذا كان من المرجح أنها ستدفع كفدية.
    ¿Por qué reclamó reconocimiento por un rescate que no quería intentar? Open Subtitles لماذا طلبت الثناء على عملية انقاذ لم ترد أن تفعلها؟
    Además, se dice que han aumentado los secuestros de civiles en Mogadishu, principalmente de niños y mujeres, así como de empresarios prominentes, por los que luego se cobra un rescate. UN ووردت أيضا تقارير تفيد عن زيادة عمليات اختطاف المدنيين في مقديشو. وذُكر أن الأطفال والنساء ورجال الأعمال البارزين كانوا هم المستهدفين في المقام الأول طلبا للفدية.
    Solo lo estábamos recuperando de algunos banqueros multimillonarios que ni siquiera merecen un rescate. Open Subtitles وكنّا فقط نسترجع من بعض المصرفيين الأثرياء الذي لا يستحقون أبدا الإنقاذ.
    Ha quedado documentado que el pago de un rescate importante puede acabar totalmente con los ahorros de la familia afectada y dejarla en la miseria. UN ومن الأمور الموثوقة أن دفع فديات كبيرة يمكن أن يأتي بشكل كامل على مدخرات الأسرة وتحويل الأسرة الضحية إلى أسرة معوزة.
    Se pusieron en contacto con los saudíes. Ofrecen un rescate por Yamani. Open Subtitles يريدنا أن نسوّي الأمر و نخلي سراح الوزير (اليماني).
    Será un rescate normal, sin armas. Open Subtitles سيكون فريق انقاذ جبلى عادى , وغير مسلح بالمرة
    Es un rescate. Te ayudo a escapar. Open Subtitles .أنها عملية أنقاذ .سوف أساعدك في الهروب
    Demasiado poco incluso para llevar a cabo un rescate decente. Open Subtitles و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة
    No sucederá. Reevaluaremos y planificaremos un rescate. Open Subtitles لن يحدث هذا سنعيد تقييم الموقف ونقوم بمهمة إنقاذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد