En la primavera de 1994 estaba trabajando en un restaurante de Maksimir en Zagreb. | UN | وفي ربيع عام ١٩٩٤، كان يعمل في مطعم في ماكسيمير، بزغرب. |
Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania. | UN | قبل بائع نمساوي طلباً لإنتاج تجهيزات سحب مشروبات وتسليمها وتركيبها في مطعم في ألمانيا. |
A pesar de su enfermedad, él trabajaba a tiempo parcial en un restaurante de Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
Al parecer en Ucrania le habían ofrecido a E. un trabajo de camarera y de bailarina tradicional ucrania en un restaurante de Australia. | UN | في أوكرانيا وعرض عليها العمل نادلةً وراقصة تؤدي الرقصات الأوكرانية التقليدية في أحد المطاعم في أستراليا. |
Un grupo de desconocidos exigieron a los propietarios de un restaurante de Podgortsy, en la provincia de Kiev, que traspasaran al pueblo la propiedad de su negocio. | UN | وطالبت مجموعة رجال مجهولين أصحاب أحد المطاعم في بودغورستي، منطقة كييف، بجعل ملكية أعمالهم التجارية ملكية عامة. |
Por ejemplo, en el centro de Suva existe un parque junto a un restaurante de comida rápida. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك متنزه في وسط سوفا ملاصق لمطعم لتقديم الوجبات السريعة. |
Keo Samouth fue abatido a tiros el 19 de noviembre de 1996 por un atacante no identificado al salir de un restaurante de Phnom Penh. | UN | وكان كيو ساموث قد قُتل رميا بالرصاص من قبل مهاجم مجهول في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أثناء خروجه من أحد مطاعم بنوم بنه. |
A primera hora de la mañana del día 28 de noviembre se produjo una tercera explosión en un restaurante de Tiro, que una vez más causó daños materiales pero no dejó heridos. | UN | وفي الصباح الباكر من 28 كانون الأول/ديسمبر، وقع انفجار آخر في مطعم بمدينة صور، ألحق أيضا خسائر مادية دون إيقاع إصابات. |
A pesar de su enfermedad, él trabajaba a tiempo parcial en un restaurante de Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
El 17 de enero, cuatro miembros del sistema de las Naciones Unidas en el Afganistán resultaron muertos en un ataque contra un restaurante de Kabul. | UN | 3 - في 17 كانون الثاني/يناير، قُتل أربعة أعضاء من أسرة الأمم المتحدة في أفغانستان إثر هجوم على مطعم في كابل. |
Uno de ellos, no pudo haber sido más oportuno, me encontró cuando me registré en una tienda de delicatessen en un restaurante de Nueva York en Foursquare. | TED | أحدها في الواقع، ملائمة تماما، وجدتني حين دخلت إلى دلي في مطعم في نيويورك في فورسكوير. |
Yo trabajé en un restaurante de la ciudad. Me hice muy amiga de una camarera. | TED | أعمل في مطعم في البلدة، أصبحت صديقة جيدة مع منظفة الطاولات. |
Estoy en la universidad de día y en un restaurante de noche. | Open Subtitles | الاول كان آخذا في الطبقات التجارية في نيويورك خلال أيام وادارة مطعم في القرية ليلا |
Michael Waltrip de NASCAR, un amigo insólito para un restaurante de una pequeña ciudad. | Open Subtitles | مايكل والتريب, سائق سباقات الناسكار صديق غير متوقع لصاحب مطعم في بلدة صغيرة |
Al día siguiente, cuatro serbios murieron cuando un grupo de hombres armados entró en un restaurante de Decani y abrió fuego con armas automáticas. | UN | وفي اليوم التالي قتل أربعة من الصرب عندما دخلت مجموعة من المسلحين أحد المطاعم في ديتساني وفتحت نيران البنادق اﻵلية في كل اتجاه. |
Al día siguiente, cuatro serbios murieron cuando un grupo de hombres armados entró en un restaurante de Decani y abrió fuego con armas automáticas. | UN | وفي اليوم التالي قتل أربعة أشخاص من الصرب عندما قامت مجموعة من المسلحين بدخول أحد المطاعم في ديتساني وفتحت نيران البنادق اﻵلية في كل اتجاه. |
El 8 de junio de 1993, los miembros de un equipo de inspección fueron atacados con bombillas eléctricas que les arrojaron mientras se dirigían a pie a un restaurante de Bagdad. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ألقيت مصابيح كهربائية على أفراد أحد أفرقة التفتيش عندما كانوا في طريقهم الى أحد المطاعم في بغداد. |
El ataque coordinado de 17 de enero en un restaurante de Kabul, en que murieron cuatro miembros del sistema de las Naciones Unidas, fue el ataque más mortífero contra civiles extranjeros desde 2001: 13 civiles internacionales y 8 civiles afganos resultaron muertos. | UN | وكان الهجوم المنسق الذي شُن على أحد المطاعم في كابل وأودى بحياة أربعة أفراد من أسرة الأمم المتحدة هو أكثر هجوم دموية يستهدف مدنيين أجانب منذ عام 2001، حيث أنه أسفر عن مقتل 13 مدنيا أجنبيا و 8 مدنيين أفغان. |
¿Cómo puede permitirse un restaurante de este nivel improvisar un risotto a la puertorriqueña con juliana de pimientos? | Open Subtitles | كيف يمكن لمطعم من هذا الطراز أن يبتكر ريزوتو بورتوريكي مع بهار جوليين؟ |
Y me gustaría saber cómo una Casa de Dios se convirtió en un restaurante de pollos. | Open Subtitles | وأريد أن أعرف كيف لبيت من بيوت الله أن يتحوّل لمطعم دجاج |
Son imágenes de un teléfono móvil tomadas por un cliente en un restaurante de Nueva York propiedad del abogado Viktor Dragovic. | Open Subtitles | هذه لقطات الهاتف الخليوي التي صورها ضيف في أحد مطاعم (نيويورك) التي يملكها محامي (فيكتور دراغوفيتش) |
Desapareció del mapa en el 2008, reapareció hace 18 meses en un restaurante de Boston. | Open Subtitles | لقد اختفى عن العيان عام 2008 وعاود الظهور بعد 18 شهراً في مطعم بمدينة "بوسطن" |
Y la otra la compraste hoy en un restaurante de la carretera. | Open Subtitles | و الأخرى أنت إشتريتها اليوم من مطعم على الطريق |