ويكيبيديا

    "un resultado satisfactorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى نتيجة مرضية
        
    • إلى نتيجة ناجحة
        
    • إلى نتائج ناجحة
        
    • إلى نتائج مرضية
        
    • تحقيق النجاح
        
    • إلى خاتمة ناجحة
        
    • تحقيق نتائج ناجحة
        
    • تتكلل
        
    • يدعو لﻻرتياح
        
    • تكليل
        
    • عن نتيجة مرضية
        
    • الى نتيجة مرضية
        
    • تحقيق نتيجة ناجحة
        
    • بنتائج ناجحة
        
    • إلى نتيجة مُرضية
        
    Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. UN وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا.
    Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. UN وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا.
    Si se lograra un resultado satisfactorio se consolidarían los progresos ya realizados en el establecimiento de las condiciones necesarias para alcanzar el objetivo internacional de reducir a la mitad la pobreza del mundo a más tardar en 2015. UN فالتوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا المؤتمر سيعزز ما تحقق حتى الآن من تقدم نحو تهيئة الأحوال اللازمة لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في الحد من الفقر بنسبة النصف على مستوى العالم بحلول عام 2015.
    En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. UN وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة.
    Uno de los firmes compromisos de la Declaración de Kampala fue el de trabajar activamente durante la Conferencia de Examen para lograr un resultado satisfactorio respecto de las propuestas de enmienda que serían consideradas. UN لعل من أقوى الالتزامات الواردة في إعلان كمبالا العمل بنشاط خلال مؤتمر الاستعراض على الوصول إلى نتائج مرضية بشأن مقترحات التعديل المعروضة على المؤتمر.
    El amplio plan energético del Gobierno de Sierra Leona desempeñaría un papel destacado en ese sentido, puesto que se necesitarían los principios de la buena gobernanza para lograr un resultado satisfactorio. UN وأوضح أن خطة الطاقة الشاملة لحكومة سيراليون سيكون لها دور محمود في هذا الصدد إذ ستكون مبادئ الحكم الرشيد ضرورية لكفالة تحقيق النجاح.
    Por consiguiente, debería ser el coordinador el que determinase cuánto tiempo se necesita para llevar a cabo las consultas de modo que pueda lograrse un resultado satisfactorio. UN لذلك ينبغي أن يترك للمنسق أمر تحديد كمية الوقت المطلوب للمشاورات من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة.
    Estas conversaciones podrían continuar hasta que se consiguiese un resultado satisfactorio. UN وقد تستمر هذه المناقشات إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية.
    Por esas razones, su delegación exhorta a la realización de todos los esfuerzos posibles para lograr un resultado satisfactorio con respecto a esa importante cuestión. UN وقال إن هذه هي اﻷسباب التي تجعل وفده يحث على عدم ادخار أي جهد للتوصل إلى نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة المهمة.
    Por lo tanto, se debería poder llegar a un resultado satisfactorio. UN ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية.
    Conocemos sus habilidades, experiencia y competencia, y estamos seguros de que conducirá nuestra labor a un resultado satisfactorio. UN ونعرف جميعنا مهاراته وخبرته وكفاءته، ونثق بأنه سيقود أعمالنا إلى نتيجة ناجحة.
    Los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados cooperaremos plenamente con miras a lograr un resultado satisfactorio en la reunión plenaria de alto nivel. UN وسوف تتعاون بلدان عدم الانحياز تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة للجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Haremos todo lo posible por lograr un resultado satisfactorio. UN وسنقوم بدورنا للعمل على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    En aquellos casos en que una empresa se mostró dispuesta a renunciar a sus objeciones a la transmisión de información confidencial, fue más fácil obtener un resultado satisfactorio. UN وحيثما تبدي المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية بيسر فقد ينجم عن ذلك التوصل إلى نتائج ناجحة.
    Los patrocinadores aprovechan esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Mauricio por haber acogido la Reunión Internacional y por haber hecho todo lo necesario para lograr un resultado satisfactorio. UN إن مقدمي مشروع القرار يغتنمون هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرهم لحكومة موريشيوس وشعبها لاستضافتهما الاجتماع الدولي ولاضطلاعهما بكل الترتيبات الضرورية للتوصل إلى نتائج ناجحة.
    Confiamos en que las iniciativas que se llevarán a cabo en los próximos meses tendrán un resultado satisfactorio para fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y se avance hacia un desarme general y completo. UN ونثق بأن المبادرات التي ستتخذ في الأشهر المقبلة ستفضي إلى نتائج مرضية بغية تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وإلى تحقيق تقدم صوب نزع السلاح العام والكامل.
    La UNOPS espera con interés colaborar estrechamente con su Oficina de Auditoría Interna, el comité de auditoría y asesoramiento de próxima creación, la Junta de Auditores y todo el personal de la UNOPS a fin de que se cumplan los objetivos y las recomendaciones y se logre un resultado satisfactorio. UN ويتطلع المكتب إلى التعاون الوثيق مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع له، واللجنة المعنية بمراجعة الحسابات وتقديم الخدمات الاستشارية التي على وشك التشكيل، ومجلس مراجعي الحسابات، وجميع موظفي المكتب، من أجل ضمان تحقيق الأهداف وتنفيذ التوصيات والوصول إلى نتائج مرضية.
    El año pasado, en Hong Kong, formularon audaces propuestas para obtener resultados ambiciosos, y recientemente han presentado una fórmula para conseguir que los principales países que participan en el comercio, ya sean países desarrollados o países en desarrollo, den los pasos necesarios para encaminar la Ronda de Doha hacia un resultado satisfactorio. UN وقد قدمت مقترحات من أجل تحقيق نتائج طموحة في العام الماضي في هونغ كونغ، وقدمت مؤخرا صيغة لإجراءات متوازنة تتخذها البلدان التجارية الرئيسية، سواء المتقدمة النمو أو النامية، يمكن أن تضع الدول على طريق تحقيق النجاح لجولة الدوحة.
    Esperamos un resultado satisfactorio de las negociaciones sobre un instrumento internacional y seguiremos contribuyendo a ese objetivo. UN ونتطلع إلى خاتمة ناجحة للمفاوضات بشأن التوصل إلى صك دولي، وسوف نواصل الإسهام من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Huelga decir que un ingrediente fundamental para lograr un resultado satisfactorio es la implicación nacional. UN وغني عن البيان أن العنصر الأساسي في تحقيق نتائج ناجحة يتمثل في الملكية الوطنية.
    Mientras esta situación continúe, es difícil prever un resultado satisfactorio de las conversaciones. " UN ومن الصعب توقع أن تتكلل هذه المحادثات بالنجاح ما دام الحال على هذا النحو. "
    Mientras esta situación continúe, es difícil prever un resultado satisfactorio de las conversaciones " (S/24830, párr. 63). UN ومن الصعب أن يتوقع تكليل هذه المحادثات بالنجاح ما دام الحال على هذا النحو " )S/24830، الفقرة ٦٣(.
    Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. UN وقد اتفق الجميع على أن من الحيوي أن يسفر ذلك عن نتيجة مرضية.
    Estas conversaciones podrían continuar hasta que se consiguiese un resultado satisfactorio. UN وقد تستمر هذه المناقشات الى أن يتم التوصل الى نتيجة مرضية.
    Nuestro nuevo tema en materia de armas convencionales procura ser claro y limitado en su alcance, con lo que se dan las máximas oportunidades para conseguir un resultado satisfactorio en nuestras deliberaciones. UN ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    Los Copresidentes expresaron su optimismo por el hecho de que el espíritu del GTC auguraba un resultado satisfactorio de las negociaciones. UN وأعرب الرئيسان المشاركان عن تفاؤلهما بأن الروح السائدة في الفريق العامل المشترك تعد بأن تكلل المفاوضات بنتائج ناجحة.
    El informe se propone abordar la génesis de este sistema, las prácticas registradas, los obstáculos para su aplicación y las soluciones recomendadas para alcanzar un resultado satisfactorio. UN ويتناول هذا التقرير جوهر هذا النظام والممارسات المسجلة والعقبات التي تعترض تطبيقه وقد يتضمن اقتراحات بحلول من شأنها أن تفضي إلى نتيجة مُرضية وأوصى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد