ويكيبيديا

    "un servicio de policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهاز شرطة
        
    • دائرة شرطة
        
    • دائرة للشرطة
        
    • هيئة للشرطة
        
    • جهاز للشرطة
        
    • خدمة للشرطة
        
    • الخفارة
        
    • نظام للشرطة
        
    Las partes también acordaron establecer un servicio de policía de Abyei, que incluirá una unidad especial encargada de las cuestiones relacionadas con la migración nómada. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء جهاز شرطة لأبيي يشمل وحدة خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة الرحل.
    Pese a 18 meses de esfuerzos intensivos, la UNMIBH no ha avanzado mucho en la obtención de los recursos necesarios para establecer un servicio de policía dedicado exclusivamente al ámbito judicial. UN وبالرغم من الجهود الكثيفة التي بُذلت على مدى 18 شهرا، لم تحقق البعثة تقدما يذكر في تأمين الأموال اللازمة لإنشاء جهاز شرطة مخصص للمحاكم.
    Esos logros abarcan el establecimiento de un sistema judicial sólido y de un servicio de policía nacional incluyente y esfuerzos firmes para mejorar la situación social y económica de grandes sectores de una población previamente desprovista de derechos políticos. UN وهذا يشمل وضع نظام قضائي متين، وإنشاء جهاز شرطة في جنوب أفريقيا يشمل الجميع، وبذل جهود قوية لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي لقطاعات واسعة من السكان المحرومين في السابق من الحقوق المدنية.
    Con este aumento se procura habilitar a la Misión para que establezca y mantenga el orden público en Kosovo mediante un servicio de policía internacional plenamente funcional. UN والهدف من هذه الزيادة هو ضمان قدرة البعثة على أن تقوم في نفس الوقت بإرساء القانون والنظام المدنيين والحفاظ عليهما من خلال دائرة شرطة دولية تؤدي مهامها بالكامل في كوسوفو.
    3.2 Progresos en el establecimiento de un servicio de policía de Timor Oriental profesional y sostenible UN 3-2 العمل تدريجيا على قيام دائرة شرطة في تيمور الشرقية تتسم بالاقتدار والاستدامة
    La Misión acogió con satisfacción los avances logrados hacia la creación de un servicio de policía verdaderamente multiétnico. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بالتطورات الإيجابية التي تمت على طريق إنشاء دائرة للشرطة متعددة الأعراق حقا.
    La Misión contribuye al proceso de estabilización y asociación con el objetivo de encaminar a Bosnia y Herzegovina de manera irreversible hacia la integración en la Unión Europea reforzando el imperio de la ley y estableciendo un servicio de policía eficaz y responsable que esté libre de injerencias políticas indebidas. UN وتسهم البعثة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب بهدف وضع البوسنة والهرسك بصورة لا رجعة فيها على الطريق المؤدي إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، عن طريق تعزيز سيادة القانون وإنشاء جهاز شرطة فعال وخاضع للمساءلة وخال من التدخل السياسي الذي لا مبرر له.
    El objetivo de la Misión es establecer en Bosnia y Herzegovina, con su labor de supervisión, asesoramiento e inspección, un servicio de policía profesional y multiétnico que opere de conformidad con las normas europeas e internacionales. UN 2 - وتهدف بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي من خلال الرصد والتوجيه والتفتيش إلى إنشاء جهاز شرطة دائم عالي الكفاءة ومتعدد الأعراق في البوسنة والهرسك يعمل وفق معايير أوروبية ودولية.
    3.2 Progresos en la formación de un servicio de policía nacional bien adiestrado y responsable de sus actos UN 3-2 إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    3.2 Progresos en la formación de un servicio de policía nacional bien adiestrado y responsable de sus actos UN 3-2 إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    : progresos en la formación de un servicio de policía nacional bien adiestrado y responsable de sus actos UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Secretario General que asegurara que el componente de policía de la UNMIL incluyera los expertos necesarios, entre ellos expertos civiles, para que la Misión pudiera cumplir su mandato de establecer un servicio de policía nacional que funcionara de manera independiente. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل توفر الخبرة المتخصصة المطلوبة لدى عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما في ذلك الخبرة المدنية، كي تتمكن البعثة من الاضطلاع بالمسؤولية المنوطة بها المتمثلة في مساندة جهاز شرطة وطني يعمل بصورة مستقلة.
    3.3 Progresos en la formación de un servicio de policía nacional bien adiestrado y responsable de sus actos UN 3-3 إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطنية متمكن ومسؤول
    En primer lugar, la policía de Nueva Zelandia, que es un servicio de policía nacional unificado y es responsable de coordinar la aplicación de las leyes de Nueva Zelandia contra el terrorismo, coordina una Oficina Nacional de inteligencia en materia de estupefacientes. UN فمن ناحية أولى، هناك شرطة نيوزيلندا التي هي دائرة شرطة وطنية موحدة ومسؤولة عن تنسيق تصدي وكالات إنفاذ القانون النيوزيلندية للإرهاب، وهي تنسق أعمال مكتب وطني لمخابرات المخدرات.
    2.3 Avance hacia el establecimiento de un servicio de policía nacional único UN 2-3 إحراز تقدم صوب إنشاء دائرة شرطة وطنية واحدة
    Se han tomado muchas medidas en ese sentido, y el ejemplo más destacado es la Escuela de Policía de Kosovo, proyecto sistemático y en evolución que ha proporcionado a Kosovo un servicio de policía multiétnico y con un alto nivel de capacitación. UN وقد بذل جهد كبير لبناء هذه القدرات. وأبرز مثال على ذلك هو مدرسة دائرة شرطة كوسوفو. لقد كان ذلك مشروعا منتظما ومتطورا زود كوسوفو بدائرة شرطة متعددة الأعراق وجيدة التدريب.
    Logro previsto 2.3: Avance hacia el establecimiento de un servicio de policía nacional único UN الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز تقدم صوب إنشاء دائرة شرطة وطنية وحيـدة
    En general, la investigación corre a cargo de un servicio de policía distinto del implicado en el incidente. UN وبوجه عام تقوم بالتحقيق دائرة للشرطة بخلاف الدائرة المتورطة في الحادث.
    Los objetivos del segundo departamento orgánico, el de policía, son prestar servicios provisionales de policía y crear rápidamente un servicio de policía de Kosovo que sea digno de confianza, profesional e imparcial. UN وتتمثل أهداف اﻹدارة الفنية الثانية، وهي الشرطة، في تقديم خدمات إنفاذ القوانين المؤقتة واﻹسراع في إنشاء دائرة للشرطة في كوسوفو تتسم بالمصداقية والاقتدار المهني والحياد.
    Se han hecho grandes progresos en la organización de un servicio de policía seguro y profesional en Haití. UN ٢٤ - وقد أحرز تقدم كبير في إنشاء هيئة للشرطة في هايتي تتسم بالاقتدار المهني ويمكن الاعتماد عليها.
    El Ministerio del Interior ha comenzado a realizar reformas de amplio alcance destinadas a la ejecución de un plan quinquenal para la creación de un servicio de policía nacional constituido por unos 50.000 efectivos y un cuerpo de guardias fronterizos de 12.000 hombres. UN 20 - بدأت وزارة الداخلية في تنفيذ إصلاحات بعيدة المدى موجهة نحو تنفيذ خطة خمسية لإنشاء جهاز للشرطة الوطنية يتألف من نحو 000 50 فرد، وقوة قوامها 000 12 فرد للعمل في حراسة الحدود.
    Con apoyo de las Naciones Unidas, el Ministerio elaboró un plan de acción estratégico cuatrienal para crear un servicio de policía civil. UN وقد وضعت الوزارة، بدعم من الأمم المتحدة، خطة عمل استراتيجية مدتها أربع سنوات لبناء خدمة للشرطة المدنية.
    Conseguido. El Presidente del Sudán Meridional sancionó el 19 de octubre de 2009 la Ley de policía, que dispone un servicio de policía en toda regla para el Sudán Meridional conforme con las normas de policía aceptadas internacionalmente. UN أُنجز: ينص قانون الشرطة الذي وافق عليه رئيس جنوب السودان في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على إنشاء جهاز شرطة كامل في جنوب السودان بما يتمشى مع معايير الخفارة المقبولة دوليا.
    : progresos hacia el establecimiento de un servicio de policía y de sistemas de justicia y penal imparciales, profesionales y multiétnicos UN تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والعقوبات يتسم بالحياد ومراعاة الأصول المهنية والتعدد العرقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد