ويكيبيديا

    "un servicio público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمة عامة
        
    • خدمة عمومية
        
    • دائرة عامة
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • هيئة عامة
        
    • الأغراض الحكومية
        
    • مرفق عام
        
    • خدمات حكومية
        
    • مؤسسة عامة
        
    • لمرفق عام
        
    • مرفق عمومي
        
    • مرفقا عاما
        
    • مرفقا عموميا
        
    • ثقة الجمهور
        
    • خدمة من الخدمات العامة
        
    No se impondrán trabajos forzados salvo en aplicación de la ley, para un servicio público y mediante un salario justo. UN ولا يجوز فـرض أي عمل إجباري على أحد إلا بمقتضـى قانـون ولأداء خدمة عامة وبمقابل أجر عادل.
    Si el agua es un derecho humano, ahora el agua debe dejar de ser un negocio privado, y ser un servicio público. UN إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة.
    Agregó que el agua debe ser un servicio público y no una fuente de riqueza y de comercio. UN وأود أن أضيف أن توفير المياه يجب أن يكون خدمة عامة وليس مصدرا للثروة والتجارة.
    En tres Estados parte, no se abarcaba expresamente a las personas que desempeñaban una función pública o que prestaban un servicio público a título honorario. UN وفي ثلاث دول أطراف، لا يشمل التعريفُ تحديداً الأشخاص الذين يعملون دون مقابل في وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية.
    El Departamento también se encarga de la gestión de un servicio público de empleo, y ofrece una gran variedad de programas de empleo. UN وتشرف الوكالة أيضاً على سير عمل دائرة عامة للتوظيف، وتقدم مجموعة كبيرة من برامج سوق العمل.
    ¿Si los mata un poco más rápido, se considera un servicio público? Open Subtitles اذا كان سيقتلهم بشكل اسرع , ستكون خدمة عامة ؟
    En algunos países, la asistencia sanitaria en su totalidad constituye un servicio público y tiene un alcance casi universal. UN وفي بعض البلدان، تكون الرعاية خدمة عامة بصفة كلية، وتكاد التغطية تكون شاملة.
    8. El derecho a explotar un servicio público se puede conceder gratuitamente o a un costo para el concesionario. UN ٨- إن الحق في تشغيل خدمة عامة يمكن منحه إما مجانا أو بتكلفة على الجهة الممنوحة.
    La indemnización también puede efectuarse de manera indirecta, por ejemplo, mediante la prestación de un servicio público al que previamente esas personas no tenían acceso. UN وقد يكون التعويض كذلك غير مباشر، مثلا عن طريق تقديم خدمة عامة ما كان من الممكن تحمل تكاليفها من قبل.
    Reiteramos nuestro compromiso de que el Canal de Panamá siempre prestará un servicio público de carácter internacional, eficiente y seguro, sin discriminaciones de ninguna clase. UN ونكرر التزامنا بأن قناة بنما ستوفر دائما خدمة عامة دولية فعالة وآمنة دون اي شكل من أشكال التمييز.
    Sostener que la educación es un bien común y que la escolaridad es un servicio público se ha convertido en algo tan difícil como necesario. UN وقد أصبح القول بأن التعليم هو خير عام والدراسة خدمة عامة أمراً صعباً بقدر ما هو ضروري.
    Su Gobierno trabaja por desarrollar un nuevo concepto de la policía, que debe ser un servicio público guiado por los principios de permanencia, eficacia, democracia y participación. UN وتعمل حكومته على وضع مفهوم جديد للشرطة بوصفها خدمة عامة تسترشد بمبادئ الفاعلية والديمقراطية والمشاركة.
    ¿No presto un servicio público válido y que merece la pena? Open Subtitles لم أقدّم خدمة عمومية فعّالة جديرة بالثناء؟
    De ser ese el caso, la prestación de un servicio público por una entidad privada requerirá normalmente una autorización emitida por el órgano competente de ese Estado. UN وفي هذه الحالات ، يقتضي توفير خدمة عمومية من جانب كيان ينتمي الى القطاع الخاص ، عادة ترخيصا من الهيئة الحكومية المختصة .
    Cuando así ocurre, la prestación de un servicio público por una entidad que no sea la autoridad pública requiere normalmente una autorización del órgano público competente. UN والمعتاد في هذه الحالات أن توفير خدمة عمومية من جانب كيان آخر غير السلطات العمومية يقتضي إذنا من الهيئة الحكومية المختصة.
    Este código ha venido acompañado de la creación de un servicio público de protección del menor y de una brigada de menores. UN ورافق صدور هذا القانون إنشاء دائرة عامة لحماية الطفولة ووحدة تعنى بشؤون الأحداث.
    Solo soy un tipo corriente, proporciono un servicio público. Open Subtitles أنا مجرّد جو منتظم، تزويد الخدمة الحكومية.
    :: Acelerar el desarrollo de un servicio público nacional de difusión mediante la reforma de la Radio y Televisión del Afganistán, propiedad del Gobierno. UN :: الإسراع في تطوير هيئة عامة للإذاعة الوطنية عن طريق إصلاح هيئة إذاعة وتلفزيون أفغانستان المملوكة للدولة.
    4. Lo dispuesto en el párrafo 3 no se aplica ni a un cargamento transportado a bordo de los buques a que se refiere el párrafo 2, ni a un cargamento de propiedad de un Estado y utilizado o destinado a ser utilizado exclusivamente para un servicio público no comercial. UN 4 - لا تسري الفقرة 3 على أي حمولة منقولة على متن السفن المشار إليها في الفقرة 2 كما لا تسري على أي حمولة تملكها دولة وتكون مستخدمة أو مزمعا استخدامها في الأغراض الحكومية غير التجارية دون غيرها.
    Para ello pueden seguirse algunos principios generales; el Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias Comparadas en Materia de Privatización recomendó, entre otras cosas, que antes de privatizar un servicio público deben establecerse un marco regulador y unos procedimientos claros y deben crearse unas estructuras de mercado que permitan la máxima competencia posible. UN وثمة مبادئ عامة يمكن اتباعها؛ وقد أوصى الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، فيما أوصى، بوضع اطار تنظيمي واجراءات واضحة قبل الشروع في خصخصة مرفق عام وأن تسمح هياكل السوق بأقصى منافسة ممكنة.
    2. El presente Convenio no se aplicará a los buques pertenecientes a un Estado o explotados por él y destinados exclusivamente a un servicio público no comercial. (Véase el Convenio sobre los privilegios marítimos y la hipoteca naval de 1993, párrafo 2 del artículo 13.) UN )٢( لا تنطبق الاتفاقية على السفن التي تمتلكها أو تشغلها أية دولة وتستخدم فقط في خدمات حكومية غير تجارية. )انظر المادة ٣١)٢( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١(.
    :: Servicios de ayuda a 4 emisoras de radio FM en los 4 sectores (Mogadiscio, Kismaayo, Baidoa y Beletweyne) en Somalia y a la transición de Radio Bar Kulan a un servicio público de radiodifusión somalí UN :: تقديم الدعم لأربعة مرافق للبث بالتضمين الترددي (FM) في كل القطاعات الأربعة (مقديشو وكيسمايو وبايدوا وبيليت وين) في الصومال، وتحويل راديو بار كولان إلى مؤسسة عامة صومالية للبث الإذاعي
    En lo que respecta a las instalaciones o programas en marcha (una organización financia el funcionamiento cotidiano de un servicio público), la inversión comunicada debe incluir los costos operacionales. UN ويجب، في الدعم المقدم للمرافق أو البرامج الحالية (مثلاً عندما تقوم مؤسسة بتمويل العمليات اليومية لمرفق عام)، أن يشمل الاستثمار المبلغ به تكاليف التشغيل.
    h) Los perpetrados con motivo del funcionamiento de un servicio público federal, aunque dicho servicio esté descentralizado o concesionado; UN (ح) الجرائم المرتكبة عند تشغيل مرفق عمومي اتحادي حتى وإن كان المرفق قد أضفي عليه طابع لا مركزي أو أنيطت إدارته بجهة خارجية؛
    Si es un derecho humano, la energía jamás será un negocio privado. Debe ser un servicio público a fin de superar las necesidades que tienen nuestros pueblos. UN وإذا كانت الطاقة حقا من حقوق الإنسان، فلن تصير مرة أخرى على الإطلاق عملا تجاريا خاصا، ويجب أن تكون مرفقا عاما بغية تلبية احتياجات شعبنا.
    El primer resultado de la revisión fue que se amplió la definición de " funcionario público " a fin de que comprendiera todas las personas que poseyeran poderes públicos o se ocuparan de instalaciones públicas en nombre de un servicio público y las que trabajaran para el Estado o para instituciones públicas, con independencia de si esas instituciones eran de carácter administrativo, comercial o industrial. UN وتمثلت النتيجة الأولى لتلك المراجعة في توسيع تعريف " الموظف العمومي " ليشمل أي شخص ذي سلطات عمومية أو يدير مرفقا عموميا بالنيابة عن دائرة عمومية وجميع من يعملون في مؤسسات الدولة أو المؤسسات العمومية بصرف النظر عما إذا كانت تلك المؤسسات ذات طابع إداري أو تجاري أو صناعي.
    Es importante contar con un servicio público altamente profesional que inspire en la población confianza en su capacidad para acabar con las prácticas corruptas. UN ومن المهم أن تتوافر أجهزة للخدمة العامة ذات كفاءة عالية تكسب ثقة الجمهور في قدرتها على القضاء على الممارسات الفاسدة.
    Los autores sostienen que el Estado parte, al negar al primer autor el derecho y la oportunidad de recurrir a un servicio público ofrecido por el Ministerio de Industria del Canadá y al discriminar en contra de ellos en cuanto a las posibilidades de asistencia financiera, había vulnerado también los derechos que les conferían los artículos 25 c) y 26 del Pacto. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنه بحرمان صاحب البلاغ الأول من حق وإمكانية الحصول على خدمة من الخدمات العامة التي تقدمها وزارة الصناعة الكندية، وبممارسة التمييز ضده في مجال الحصول على المساعدة المالية، تكون الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقوقه بموجب المادتين 25(ج) و26 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد