El establecimiento de un sistema de concesión de licencias requirió coordinación con los importadores y los funcionarios de aduanas | UN | يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك |
Con arreglo a esas normas, estableció un sistema de concesión de licencias para el control de los materiales nucleares, así como sistemas de rendición de cuentas, análisis y medida de los materiales nucleares. | UN | وأنشأت بموجب الأنظمة نظام ترخيص لمراقبة المواد النووية، فضلا عن نظم للمساءلة والتحليل والقياس تتعلق بالمواد النووية. |
El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para controlar las exportaciones de metilbromuro y la importación y exportación de mezclas que contienen metilbromuro | UN | تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل |
En Botswana, un nuevo proyecto de ley sobre meteorología, que incluía un sistema de concesión de licencias y cupos, se había aprobado en abril de 2014. | UN | ففي بوتسوانا، تمت الموافقة في نيسان/أبريل 2014 على قانون للأرصاد الجوية يتضمن نظاماً للتراخيص والحصص. |
Tres Partes en el Protocolo no habían ratificado la Enmienda de Montreal ni establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص. |
√ indica que se ha establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص. |
Después de la preparación y distribución del documento, Viet Nam, Parte en la Enmienda de Montreal, había comunicado que había establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص. |
Sin embargo, Somalia había trabajado con la Secretaría en relación con la recopilación de datos y la elaboración de un plan de acción, incluido el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. | UN | ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص. |
El PNUMA presta asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional y ha informado de que, de conformidad con su programa de asistencia para el cumplimiento, asistirá a la Parte en la elaboración de un sistema de concesión de licencias para SAO. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدات للتعزيز المؤسسي وأبلغ بأنه سيقدم مساعدة، في إطار برنامج بناء القدرات لديه للطرف لوضع نظام للتراخيص فيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Actualmente se están elaborando esos reglamentos, que incluirán un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص. |
Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación al respecto de sustancias controladas y presentación de datos | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه |
√ indica que la Parte ha establecido y puesto en funcionamiento un sistema de concesión de licencias | UN | √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً |
No obstante, éste está controlado y vigilado a través de un sistema de concesión de licencias establecido en el marco del Protocolo. | UN | ومع ذلك فإن تلك التجارة تخضع للرقابة من جانب نظام تراخيص قائم بموجب البروتوكول. |
Establecimiento de un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos, con carácter prioritario. | UN | إنشاء نظام تراخيص استيراد وتصدير بروميد الميثيل، بما في ذلك الحصص، كمسألة أولوية |
Esa Parte se tomaba en serio su obligación de establecer un sistema de concesión de licencias y confiaba en que podría ponerlo en práctica antes de que finalizara 2011. | UN | وقال أيضاً إن الطرف جاد حيال التزامه بإنشاء نظام للترخيص وأنه يأمل في إنشاء هذا النظام بنهاية عام 2011. |
El Comité desea saber si Indonesia dispone de medidas, como un sistema de concesión de licencias o presentación de informes, para controlar o supervisar la tenencia, la transferencia, la importación y la exportación de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | هل توجد لدى إندونيسيا أية تدابير، مثل نظام للترخيص أو للإبلاغ، لمراقبة أو رصد حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ونقلها واستيرادها وتصديرها؟ |
Botswana informó a la Secretaría del Ozono de que no había establecido un sistema de concesión de licencias y de cupos, porque todavía estaba en espera de recibir asistencia de la ONUDI. | UN | 33 - قدمت بوتسوانا تقريراً إلى أمانة الأوزون جاء فيه أنها لم تنشئ نظاماً للتراخيص والحصص، حيث أنها لا تزال تنتظر المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Esa normativa preveía un sistema de concesión de licencias a las empresas de seguridad y un sistema de cualificación de los guardias de seguridad. | UN | وأنشأت اللائحة نظاماً للترخيص للشركات الأمنية ونظاماً تأهيلياً لحراس الأمن. |
- indica que no se ha establecido un sistema de concesión de licencias. | UN | تشير إلى أنه لم يتم إنشاء نظام لمنح التراخيص. |
El incumplimiento de la Parte se debía al hecho de que no había introducido legislación sobre un sistema de concesión de licencias. | UN | وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص. |
China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Por ejemplo, es razonable esperar que se presenten informes más pormenorizados en las esferas en las que el tratado exige que exista un sistema de concesión de licencias. | UN | فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص. |
Bolivia ha notificado también anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | وقد قامت بوليفيا سابقاً أيضاً بالإبلاغ عن إنشاء نظام لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Desde 2003, Honduras ha establecido un sistema de concesión de licencias y de cupos para sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد نفذت هندوراس منذ عام 2003 نظاماً لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون. |
En 1987, el Gobierno de China aprobó el Reglamento sobre el control de materiales nucleares, en virtud del cual se establece un sistema de concesión de licencias para materiales nucleares. | UN | وفي عام 1987، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على المواد النووية، طبقت بموجبها نظاما للتصاريح بخصوص المواد النووية. |
En la recomendación se instó asimismo a la Jamahiriya Árabe Libia a que preparara el plan de acción solicitado y a que presentara una actualización de la situación de su compromiso, que figuraba en su plan de acción en relación con los CFC, de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de exportación e importación de SAO. | UN | كما ناشدت التوصية الجماهيرية العربية الليبية أن تعد خطة العمل المطلوبة وأن تقدم استكمالاً بشأن حالة التزامها الوارد في خطة عملها بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية، بأن تنشئ نظاماً لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas | UN | إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه |