La UNESCO también está ayudando a concebir un sistema de educación a distancia para perfeccionar a los maestros. | UN | وتساعد اليونسكو أيضا في إعداد نظام تعليم عن بُعد لرفع مستوى المعلمين. |
:: un sistema de educación especial para garantizar que se imparta una educación de alta calidad a los niños con discapacidad; | UN | :: نظام تعليم متخصص لضمان تعليم عالي الجودة للطلبة ذوي الإعاقات. |
Establecer un sistema de educación que aliente la competitividad de la mujer | UN | إقامة نظام تعليمي من أجل تحقيق قدرة المرأة على التنافس |
Se recomendó, en particular, que se limitara al máximo la adopción de un sistema de educación separada. | UN | ويوصي فيها بشكل خاص بالتقليل إلى أدنى حد من ظهور نظام تعليمي منفصل. |
:: Intensificar la capacitación de los recursos humanos en la esfera de la salud y establecer un sistema de educación permanente; | UN | تكثيف تنمية الموارد البشرية للأغراض الصحية وإنشاء نظام للتعليم المستمر؛ |
15. Pide la sustitución del actual sistema de educación racial por un sistema de educación no racial; | UN | ٥١ ـ تدعو إلى الاستعاضـة عــن نظام التعليم العنصري الحالــي بنظام تعليمي لا عنصري؛ |
Esta persistencia de la discriminación entre estos grupos y personas vulnerables sigue constituyendo un reto para la construcción de una sociedad tolerante que se apoye en un sistema de educación inclusivo. | UN | ولا يزال استمرار هذا التمييز في حق هذه الفئات الهشة والأفراد الضعفاء يعوق بناء مجتمع متسامح يستند إلى نظام تعليم شامل. |
El Comité recomienda igualmente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar un sistema de educación primaria obligatoria y gratuita, sobre la base de la igualdad de oportunidades, prestando la debida atención a la situación de las niñas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان نظام تعليم ابتدائي الزامي ومجانا، وعلى أساس تكافؤ الفرص، مع الاعتبار الواجب لحالة البنات. |
El Comité recomienda igualmente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar un sistema de educación primaria obligatoria y gratuita, sobre la base de la igualdad de oportunidades, prestando la debida atención a la situación de las niñas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان نظام تعليم ابتدائي الزامي ومجانا، وعلى أساس تكافؤ الفرص، مع الاعتبار الواجب لحالة البنات. |
El establecimiento subsiguiente de un sistema de educación paralelo y las tensiones que provocó esta situación en Kosovo habían producido otros efectos negativos, entre ellos el cierre de escuelas y el hostigamiento de maestros. | UN | وإن نشوء نظام تعليم موازي فيما بعد، والتوترات التي أحاطت بهذه العملية في كوسوفو أدت إلى مزيد من اﻵثار السلبية، بما في ذلك إغلاق المدارس ومضايقة المدرسين. |
En Israel, la atención de los niños comienza con un sistema innovador de atención prenatal, y continúa a través de un sistema de educación de gran amplitud. | UN | وأضاف أن رعاية الأطفال في إسرائيل تبدأ بنظام ابتكاري للرعاية قبل الولادة، وتستمر من خلال نظام تعليمي شامل. |
Con este fin, los Estados Partes deben asegurar un sistema de educación inclusivo a todos los niveles, así como la enseñanza a lo largo de la vida. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن تضمن الدول الأطراف وجود نظام تعليمي جامع على كافة مستويات التعليم والتعليم مدى الحياة. |
Es necesario desarrollar un sistema de educación holístico basado en un enfoque integral de asignación de recursos. | UN | وهناك حاجة إلى وضع نظام تعليمي كلي قائم على نهج شامل لتخصيص الموارد. |
Asimismo, si bien el Comité toma nota con agrado de los esfuerzos por la creación de un sistema de educación bilingüe, le preocupa la falta de aplicación en la práctica del sistema bilingüe intercultural. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تستهدف إنشاء نظام تعليمي مزدوج اللغة، إلا أن القلق يساورها إزاء أوجه القصور في التطبيق العملي للنظام المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة. |
Los medios de información nacionales están cobrando mayor conciencia de la situación de las mujeres, y se está elaborando un sistema de educación sobre cuestiones de género. | UN | ويرتقي وعي وسائط الإعلام الوطنية بوضع المرأة، كما تجري إقامة نظام للتعليم الجنساني. |
Sin embargo, ello requiere un sistema de educación y formación profesional capaz de formar a una fuerza de trabajo calificada. | UN | بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة. |
También en este caso se espera que la existencia de un sistema de educación mixto eclesial-estatal plantee problemas para aplicar los aspectos de planificación familiar de este plan de estudios. | UN | ومرة أخرى من المتوقع أن يشكِّل العمل في إطار نظام التعليم المشترك بين الكنيسة والدولة تحدياً فيما يتعلق بتنفيذ جوانب تخطيط الأسرة في هذا المنهاج. |
Pues tal vez están oprimidos y esta es su salida de un sistema de educación en quiebra. | Open Subtitles | حسنا، ربما هم مظلومين، وهذا هو طريقهم للخروج من نظام التعليم المفلس. |
Asimismo, se toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte ha establecido un sistema de educación para los refugiados e inmigrantes. | UN | ٥٠٠ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أيضا أن الدولة الطرف قد أنشأت نظاما تعليميا للاجئين والمهاجرين. |
Después de 1976 el Gobierno introdujo un sistema de educación gratuita que iba del jardín de infancia a la enseñanza terciara; el Gobierno asumió plena responsabilidad por la enseñanza académica. | UN | وبعد عام ٦٧٩١، أدخلت الحكومة نظاما للتعليم المجاني ابتداء من مرحلة الحضانة وحتى المرحلة الثالثة، وتحملت الحكومة المسؤولية الكاملة عن التعليم النظامي. |
115. Si bien reconoce los esfuerzos realizados por las autoridades en el sistema educativo, preocupan al Comité las persistentes disparidades, que se manifiestan en el escaso acceso a la educación de los niños que viven en las zonas rurales, los niños indígenas y los niños refugiados, que no disfrutan de un sistema de educación adecuado a sus valores e identidad culturales. | UN | ٥١١- ومع الاعتراف بالجهود التي تتخذها السلطات في النظام التعليمي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التباينات فيما يتصل بانخفاض فرص الوصول إلى التعليم لﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال اللاجئين الذين لا يتمتعون بنظام تعليم يناسب قيمهم وهويتهم الثقافية. |
Dado el actual sistema de educación continua, las titulaciones ya no están vinculadas a un sistema de educación académica. | UN | 110- والتعليم المستمر قائم على النحو الصحيح. ولم يعد الحصول على الدرجات العلمية مربوطا بنظام التعليم النظامي. |
Sudáfrica cuenta con excelentes políticas establecidas antes de la Convención, y legislación que sienta las bases de un sistema de educación no discriminatorio, educación básica para adultos, formación en el empleo para personas con discapacidad y un sistema educativo inclusivo. | UN | فقد وضع البلد سياسات ممتازة سبقت اعتماد الاتفاقية بما يشمل إصدار تشريع يضع الأساس لنظام تعليمي غير تمييزي، وللتعليم الأساسي للبالغين، وللتدريب على العمل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، ولنظام تعليمي شامل. |
El Gobierno ha establecido un sistema de educación para párvulos con miras a proporcionar servicios públicos de educación a los niños en edad preescolar nenores de 3 años. | UN | بغية توفير مرافق التعليم العام قبل المدرسي للتلاميذ الذين تتجاوز أعمارهم 3 سنوات، أنشأت الحكومة نظاماً للتعليم قبل المدرسي. |
La protección de la mujer y el niño sólo se logrará mediante la creación de un sistema de educación y sensibilización que llegue al mayor número posible de ciudadanos a fin de despertar la conciencia de todos aquellos que podrían estar en condiciones de vulnerar sus derechos. | UN | ولا يمكن النجاح في حماية المرأة والطفل إلا بإنشاء نظام لتعليم وتحسيس أكبر عدد ممكن من أجل إيقاظ الوعي لدى كل من هم في وضع قد يمكنهم من انتهاك هذه الحقوق. |