La mejor manera de describir un régimen amplio de gestión de arsenales es equiparándolo con un sistema integrado de gestión de riesgos. | UN | وأفضل وصف يمكن إطلاقه على النظام الشامل لإدارة المخزونات بأنه نظام متكامل لإدارة المخاطر. |
Meta para 2011. Creación de un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Objetivo para 2011: se crea un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD. | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
12. Acoge con beneplácito las medidas tomadas hasta la fecha para mejorar la utilización de las instalaciones en el centro de conferencias de la Comisión Económica para África, en particular que la Comisión haya implantado un sistema integrado de gestión de conferencias y efectuado una investigación a fin de determinar las prácticas más idóneas aplicadas en centros de conferencias similares del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 12 - ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن لزيادة استخدام مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما اعتماد اللجنة لنظام متكامل لإدارة مؤتمراتها وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق بهدف تحديد أفضل الممارسات في مراكز مماثلة للمؤتمرات داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
26.83 La Biblioteca Dag Hammarskjöld pretende convertirse en una biblioteca abierta basada en las innovaciones tecnológicas, entre ellas el desarrollo de un sitio en la Internet, la introducción de un sistema integrado de gestión de bibliotecas, interacción con el sistema de disco óptico y la preservación de la colección de archivo de los documentos de las Naciones Unidas mediante imágenes. | UN | ٦٢-٣٨ تتخذ مكتبة داغ همرشولد اتجاها يمكنها من أن تصبح مكتبة بغير جدران تقوم على أساس الابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك استحداث موقع على شبكة انترنت، واﻷخذ بالنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات، وإقامة وصلة بينية مع نظام القرص البصري والمحافظة على مجموعات محفوظات وثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التصوير. |
Estos servicios entrañan una automatización constante de los servicios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para lo que se recurre a la tecnología disponible y a un mejoramiento constante, que incluye la aplicación de un sistema integrado de gestión de bibliotecas para todas las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وينطوي ذلك على مواصلة التشغيل اﻵلي لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتوفرة والنهوض بها، بما في ذلك تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بالنسبة لجميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |
10) El Comité observa con satisfacción que en 2006 se aprobó el Programa de desarrollo del sistema de policía de Lituania con el objetivo, entre otros, de crear un sistema integrado de gestión de la selección, capacitación, elevación de las condiciones de ingreso y formación en el empleo del personal de policía, así como del Plan de medidas para ejecutar dicho programa de desarrollo, de 2007. | UN | (10) تلاحظ اللجنة بتقدير إقرار برنامج تطوير نظام الشرطة الليتوانية لعام 2006 الذي يهدف، في جملة أمور، إلى إنشاء نظام متكامل للإدارة من أجل اختيار موظفي الشرطة وتدريبهم وتحسين قدراتهم وإعادة تدريبهم فضلاً عن خطة التدابير لعام 2007 الرامية إلى تنفيذ برنامج التطوير. |
Gracias a un sistema integrado de gestión de contratos se reducirá el número de casos de tramitación acelerada y a posteriori, así como las prórrogas de contratos en el último momento. | UN | ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة. |
La Comisión está más cerca de lograr su objetivo de desarrollar, aprovechando al máximo las tecnologías actuales, un sistema integrado de gestión de datos que facilitará la recuperación, el análisis y la interpretación de los datos y la presentación de información al respecto. | UN | وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو غايتها في وضع نظام متكامل لإدارة البيانات من شأنه أن يحقق الحد الأمثل من التكنولوجيا الراهنة، مما سيسهل استرجاع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير عنها. |
Se proseguirán las actividades y se seguirá prestando especial énfasis a mejorar la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, en particular mediante el desarrollo de un sistema integrado de gestión de las operaciones. | UN | وسيجري أثناء الاضطلاع بالأنشطة التركيز بقوة على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة من خلال استحداث نظام متكامل لإدارة العمليات. |
En el gráfico I se muestra cómo varios sistemas dispares pueden convertirse en un sistema integrado de gestión de los recursos para toda la Organización una vez que se implante el sistema de planificación de los recursos institucionales. Gráfico I | UN | ويبين الشكل الأول الوارد أدناه كيف يمكن لمجموعة من النظم المتفرقة أن تتحول إلى نظام متكامل لإدارة الموارد على نطاق المنظمة بأسرها بعد تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Es de importancia crítica que el Líbano siga aplicando plenamente las recomendaciones del Equipo independiente a fin de reforzar los dispositivos de seguridad a lo largo de todas sus fronteras mediante un sistema integrado de gestión de fronteras. | UN | وإنه لأمر بالغ الأهمية أن يواصل لبنان تنفيذ توصيات الفريق المستقل بالكامل بغية تعزيز الترتيبات الأمنية على طول حدوده عن طريق استخدام نظام متكامل لإدارة الحدود. |
La falta de un sistema integrado de gestión de los desechos radiactivos puede repercutir negativamente en la aplicación de proyectos internacionales en Chernobyl, principalmente en la ejecución del Plan de actividades en la estructura del " sarcófago " . | UN | ويمكن لعدم وجود نظام متكامل لإدارة النفايات أن يخلّف أثراً سلبياً على تنفيذ المشاريع الدولية في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، ولا سيما خطة تنفيذ الغطاء الواقي. |
ONU-Mujeres puede administrar después todos sus recursos haciendo uso de un sistema integrado de gestión de los recursos y evitar así el riesgo fiduciario y de gestión que supone mantener dos sistemas de recursos financieros y humanos. | UN | عندئذ، ستتمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إدارة جميع مواردها باستخدام نظام متكامل لإدارة الموارد وتجنب المخاطر الإدارية والائتمانية المرتبطة بالإبقاء على نظامين للموارد المالية والبشرية. |
Este funcionario se encargará de elaborar objetivos estratégicos y planes de servicios operacionales para el Servicio Penitenciario de Kosovo de acuerdo con normas carcelarias internacionalmente reconocidas, normas de derechos humanos y las mejores prácticas carcelarias, y de elaborar y aplicar un sistema integrado de gestión de la información sobre delincuentes. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع أهداف استراتيجية وخطط عمل تنفيذية للدائرة الإصلاحية لكوسوفو وفقا لقواعد السجون المعترف بها دوليا، ومعايير حقوق الإنسان، وأفضل الممارسات الإصلاحية، وستناط به المسؤولية عن وضع وتنفيذ نظام متكامل لإدارة المعلومات المتعلقة بمرتكبي الانتهاكات. |
A. Revitalización del INSTRAW mediante el establecimiento del GAINS El Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género se concibió como un sistema integrado de gestión de la información y los conocimientos que se financiaría como proyecto, separadamente de la financiación básica del Instituto. | UN | 21 - تكونت فكرة إنشاء نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية ليكون بمثابة نظام متكامل لإدارة المعارف والمعلومات يمول كمشروع بشكل منفصل عن التمويل الأساسي للمعهد. |
D. Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aplican actualmente o están interesadas en poner en práctica un sistema integrado de gestión de recursos a escala de toda la organización denominado sistema de planificación de recursos empresariales (PRE). | UN | دال - وهناك عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقوم، أو تبدي اهتماماً، بتطوير نظام متكامل لإدارة الموارد على صعيد المنظمة بأكملها، وهو نظام يطلق عليه اسم نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que velara por que el centro de conferencias estableciera relaciones con otros centros y órganos y las consolidara, introdujera y utilizara un sistema integrado de gestión de conferencias y considerara la posibilidad de adoptar otros sistemas de tecnología moderna, según procediera, con miras a una prestación más eficaz de sus servicios. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يحرص على أن يقوم مركز المؤتمرات بإنشـاء وتطوير روابـط مع المراكز والهيئات الأخرى، واستحداث واستخدام نظام متكامل لإدارة المؤتمرات، والنظـر في إمكانية تطبيـق نظم التكنولوجيا الحديثة الأخرى، حسـب الاقتضاء، من أجل تقديم الخدمات بطريقة أكثر كفاءة. |
de los conocimientos 49. Desde la CP 9 la secretaría ha participado activamente en diversas iniciativas que complementan el desarrollo de un sistema integrado de gestión de conocimientos de la CLD. | UN | 49- منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، شاركت الأمانة بنشاط في مبادرات عدة تُكمِل عملية إنشاء نظام متكامل لإدارة المعارف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
12. Acoge con beneplácito las medidas tomadas hasta la fecha para mejorar la utilización de las instalaciones en el centro de conferencias de la Comisión Económica para África, en particular que la Comisión haya implantado un sistema integrado de gestión de conferencias y efectuado una investigación a fin de determinar las prácticas más idóneas aplicadas en centros de conferencias similares del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 12 - ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن لزيادة استخدام مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولا سيما اعتماد اللجنة لنظام متكامل لإدارة مؤتمراتها وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق بهدف تحديد أفضل الممارسات المتبعة في مراكز مماثلة للمؤتمرات داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
26.83 La Biblioteca Dag Hammarskjöld pretende convertirse en una biblioteca abierta basada en las innovaciones tecnológicas, entre ellas el desarrollo de un sitio en la Internet, la introducción de un sistema integrado de gestión de bibliotecas, interacción con el sistema de disco óptico y la preservación de la colección de archivo de los documentos de las Naciones Unidas mediante imágenes. | UN | ٢٦-٨٣ تتخذ مكتبة داغ همرشولد اتجاها يمكنها من أن تصبح مكتبة بغير جدران تقوم على أساس الابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك استحداث موقع على شبكة انترنت، واﻷخذ بالنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات، وإقامة وصلة بينية مع نظام القرص البصري والمحافظة على مجموعات محفوظات وثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التصوير. |
Estos servicios entrañan una automatización constante de los servicios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para lo que se recurre a la tecnología disponible y a un mejoramiento constante, que incluye la aplicación de un sistema integrado de gestión de bibliotecas para todas las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وينطوي ذلك على مواصلة التشغيل اﻵلي لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتوفرة والنهوض بها، بما في ذلك تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بالنسبة لجميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |
10) El Comité observa con satisfacción que en 2006 se aprobó el Programa de desarrollo del sistema de policía de Lituania con el objetivo, entre otros, de crear un sistema integrado de gestión de la selección, capacitación, elevación de las condiciones de ingreso y formación en el empleo del personal de policía, así como del Plan de medidas para ejecutar dicho programa de desarrollo, de 2007. | UN | (10) تلاحظ اللجنة بتقدير إقرار برنامج تطوير نظام الشرطة الليتوانية لعام 2006 الذي يهدف، في جملة أمور، إلى إنشاء نظام متكامل للإدارة من أجل اختيار موظفي الشرطة وتدريبهم وتحسين قدراتهم وإعادة تدريبهم فضلاً عن خطة التدابير لعام 2007 الرامية إلى تنفيذ برنامج التطوير. |