ويكيبيديا

    "un sistema nacional que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظاماً وطنياً
        
    • نظام وطني
        
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    Ya existe un sistema nacional que ofrece tratamiento a los venezolanos afectados por el consumo de drogas. UN ويوجد من قبل نظام وطني لعلاج الفنزويليين المتضررين بتعاطي المخدرات.
    Se instalaron dos grupos de boyas de superficie amarradas al fondo y de sensores de presión en el fondo del océano como parte de un sistema nacional que incluirá en última instancia 15 boyas y alrededor de 100 sensores a lo largo de las costas de Indonesia. UN وتم تركيب مجموعتين من العوامات السطحية وأجهزة استشعار الضغط في قاع المحيط، كجزء من نظام وطني سيشمل، في نهاية المطاف، 15 عوامة وزهاء 100 جهاز استشعار على طول السواحل الإندونيسية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً فعالا لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 10] establecerá [a más tardar un año antes del comienzo del primer período presupuestario] un sistema nacional que permita la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٠١[ ]في غضون سنة واحدة على اﻷكثر قبل بدء فترة ميزانيته اﻷولى[ نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del primer período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    - Trabajo. " Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del primer período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ● المهمة: " ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    30. De conformidad con el artículo 5 del Protocolo de Kyoto, cada Parte incluida en el anexo I de la Convención establecerá antes del 1º de enero de 2007 un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 30- تقضي المادة 5 من بروتوكول كيوتو بأن ينفذ كل طرف مدرج في المرفق الأول نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وإزالتها بالمصارف، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    188. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 188- يضع كل بلد طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في موعد أقصاه سنة واحدة قبل بداية فترة الالتزام، نظاماً وطنياً لتقدير جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، وذلك فيما يتعلق بجميع الغازات غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    Artículo 5.1 bis: Cada Parte no incluida en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del segundo período de compromiso, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN المادة 5-1- مكرراً: ينشئ كل طرف غير مدرج في المرفق الأول، يقطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، قبل بدء فترة التزامه الأولى بسنة واحدة لا أكثر، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    habrá establecido para [el primer año de su primer período presupuestario] un sistema nacional que permita la medición exacta de las emisiones antropógenas por las fuentes, y la absorción por los sumideros, de los gases de efecto invernadero. 163.1. UN ٣٦١- يتعين أن يكون كل طرف في المرفق ألف والمرفق باء)٦٣(، قد أقام، بحلول ]السنة اﻷولى من فترة ميزانيته[ نظاماً وطنياً للقياس الدقيق للانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالمصارف.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 4 bis)] establecerá [a más tardar un año antes del comienzo del primer período presupuestario] un sistema nacional que permita la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN )ج()ثانياً( ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بمقتضى المادة ٤)ثانياً([ ]في غضون سنة واحدة على اﻷكثر قبل بدء فترة ميزانيته اﻷولى[ نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del período de compromiso mencionado en el párrafo 1 a) del artículo 3, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 1- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل بدء فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 3 بسنة واحدة على الأقل، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del comienzo del período de compromiso mencionado en el párrafo 1 a) del artículo 3, un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 1- ينشِئ كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل بدء فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 3 بسنة واحدة على الأقل، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    a) Establezca un sistema nacional que, de manera independiente, efectiva y periódica, supervise e inspeccione todos los lugares de detención sin previo aviso; UN (أ) إنشاء نظام وطني يتولى رصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون سابق إشعار، وذلك على نحو مستقل فعال ومنتظم؛
    a) Establezca un sistema nacional que, de manera independiente, efectiva y periódica, supervise e inspeccione todos los lugares de detención sin previo aviso; UN (أ) إنشاء نظام وطني يتولى رصد جميع أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون سابق إشعار، وذلك على نحو مستقل فعال ومنتظم؛
    En virtud de otras leyes nacionales importantes, se ha establecido un sistema nacional que garantiza la evaluación médica del recién nacido; se han adoptado políticas para eliminar la trata de personas; se condena a las personas que utilizan a niños en la prostitución y otros abusos sexuales y se prohíbe la utilización de niños en conflictos armados, entre otras cosas. UN وأُعلنت قوانين وطنية هامة أخرى عن مولد نظام وطني لفحص المولودين حديثاً، كما وُضعت سياسات عامة للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وقُررت عقوبات لمن يستغلون الأطفال في البغاء وغيره من الانتهاكات الجنسية، وحُظرت استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، وهذا في جملة أمور.
    113.61 Establecer un sistema nacional que vigile e inspeccione de forma independiente y periódica todos los lugares de reclusión (Polonia); UN 113-61- إنشاء نظام وطني يتولى رصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز بشكل مستقل ومنتظم (بولندا)؛
    El Comité insta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que, de manera independiente, efectiva y periódica, supervise e inspeccione todos los lugares de detención sin previo aviso, informe públicamente de sus conclusiones y ponga en evidencia, junto con las autoridades, condiciones de privación de libertad o conductas que equivalgan a torturas o malos tratos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام وطني يقوم على نحو مستقل وفعال ومنتظم برصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز دون سابق إخطار، ويقدم تقارير علنية عن استنتاجاتها، ويثير مع السلطات مسائل ظروف الاحتجاز أو ما يحدث في أماكن الاحتجاز من أفعال تشكل تعذيباً أو إساءة معاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد