Debería establecerse un sistema unificado de información administrativa y de las comunicaciones que integrara todas las entidades, programas y oficinas nacionales de la Organización. | UN | ينبغي إنشاء نظام موحد للمعلومات الادارية والاتصالات تدمج فيه جميع الكيانات التنظيمية، والبرامج، والمكاتب القطرية. |
Debería establecerse un sistema unificado de información administrativa y de las comunicaciones que integrara todas las entidades, programas y oficinas nacionales de la Organización. | UN | ينبغي إنشاء نظام موحد للمعلومات الادارية والاتصالات تدمج فيه جميع الكيانات التنظيمية، والبرامج، والمكاتب القطرية. |
Además se entregaron a la Autoridad siete ambulancias con el propósito de ir creando un sistema unificado de ambulancias. | UN | وقد جرى تزويد السلطة بسبع سيارات إسعاف كخطوة نحو إيجاد نظام موحد لﻹسعاف. |
5.3 Propuestas de los países nórdicos: reformas orientadas a objetivos determinados en un sistema unificado de personal | UN | مقترحات بلدان الشمال اﻷوروبي: إصلاحات مركزة في إطار نظام موحد للموظفين |
Se prevé la introducción de un sistema unificado de gestión electrónica de documentos en instituciones estatales para 2005. | UN | ومن المخطط لعام 2005 إنشاء نظام موحَّد لإدارة الوثائق الإلكترونية في مؤسسات الدولة. |
Las ayudas también deben destinarse a la introducción de un sistema unificado de transformación y desinstitucionalización, cuya implantación continuará en el marco de las competencias de cada región. | UN | وينبغي أن يستحدث الدعم أيضاً نظاماً موحداً للتحويل ونزع الطابع المؤسسي، يستمر تنفيذه في إطار مستقل من أنشطة الأقاليم. |
Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Azerbaiyán ha finalizado el desarrollo de un sistema unificado de vigilancia ecológica, que incluye los aspectos de la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض. |
Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Se prestará asistencia técnica para el desarrollo de un sistema unificado de bibliotecas de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وستوفَّر المساعدة التقنية من أجل إنشاء نظام موحد لمكتبات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
:: Introducción de un sistema unificado de intercambio de datos sobre actividades antiterroristas; | UN | :: إدخال نظام موحد لتبادل البيانات المتعلقة بأنشطة مكافحة الإرهاب؛ |
Para mejorar la gestión financiera de las organizaciones comunitarias, 45 voluntarios recibieron capacitación sobre un sistema unificado de financiación, presupuestación y ajuste de los costos. | UN | وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف. |
Establecimiento de un sistema unificado de presentación de informes y responsabilización para los servicios de compras | UN | إنشاء نظام موحد للإبلاغ والمساءلة من أجل خدمات الشراء |
En Mauricio existe un sistema unificado de datos en los puntos de entrada y salida del país, que son cuatro: | UN | يوجد نظام موحد للبيانات في كافة نقاط القدوم والمغادرة في موريشيوس. وثمة أربع نقاط للقدوم وأربع أخرى للمغادرة وهي: |
Se creó un sistema unificado de vigilancia y evaluación, que permite supervisar la aplicación de las estrategias a fin de estabilizar la epidemia del VIH. | UN | ووُضِع نظام موحد للرصد والتقييم للإشراف على تنفيذ استراتيجيات لتحقيق استقرار وباء الفيروس. |
Por lo tanto, es cada vez más urgente coordinar los esfuerzos de los Estados a fin de crear un sistema unificado de seguridad energética. | UN | لذا، فإن تنسيق جهود الدول لإقامة نظام موحد لأمن الطاقة بات أكثر إلحاحا. |
En 2013 se introducirá un sistema unificado de atención sanitaria. | UN | وسيتم استحداث نظام موحد للرعاية الصحية بحلول عام 2013. |
Uzbekistán ha creado un sistema unificado de prestación de asistencia sanitaria gratuita de alta calidad que cumple con las normas internacionales y los requisitos más estrictos. | UN | فقد أقيم نظام موحد لتقديم رعاية صحية مجانية عالية الجودة تفي بأعلى المعايير الدولية. |
Toda la naturaleza en sí es un sistema unificado de variables interdependientes, cada una es causa y reacción, existiendo solamente como un todo concentrado. | Open Subtitles | كلّ الطبيعة هي نظام موحد من المتغيرات المترابطة، كلمنهاهي فعلورد فعل ،موجودةفقطكـكـلٍّمركز. |
Se trata de elaborar una metodología para los países y mejorar el apoyo administrativo y el sistema de recopilación y elaboración de información con el propósito de crear un sistema unificado de bases de datos. | UN | ويعني هذا وضع منهجية لصالح البلدان وتحسين الدعم اﻹداري ونظام جمع المعلومات وتحضيرها بقصد إنشاء نظام موحد لقواعد البيانات. |
Su delegación también acoge con beneplácito la estrecha cooperación entre el Departamento de Seguridad y Vigilancia y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en un sistema unificado de gestión de la seguridad para proteger al personal sobre el terreno. | UN | كما رحَّبت بالتعاون الوثيق بين إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام في نظام موحَّد لإدارة الأمن لحماية الأفراد في الميدان. |
Con ese proyecto realizado de 2000 a 2003, se crearon un sistema unificado de indicadores, protocolos sobre el terreno para evaluar los indicadores y un programa informático (MONITOR) para gestionar una base de datos sobre los indicadores y servicios automáticos de cartografía. | UN | وتطور هذا المشروع خلال الأعوام 2000-2003، وأوجد نظاماً موحداً للمؤشرات وبروتوكولات ميدانية لتقييم المؤشرات وبرامجيات حاسوبية (أجهزة رصد) لإدارة قاعدة البيانات المعنية بالمؤشرات ومرافق لرسم الخرائط آلياً. |