A tales efectos, se ha creado un sitio en la red Intranet de la Web con páginas informativas dedicadas a la preparación personal de los funcionarios y de sus familiares. | UN | وأنشئ لهذا الغرض موقع على شبكة اﻹنترانت وكُرست فيه بعض صفحات إعلامية عن التأهب الشخصي من جانب الموظفين وأسرهم. |
Nueva configuración para exponer los datos en un sitio en la Red en 1999 | UN | أعيد تشكيلها لكي تقدم بيانات في موقع على شبكة الانترنت في عام ١٩٩٩. |
un sitio en la Internet bien diseñado y perfeccionado. | UN | وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه. |
En Nepal, un grupo abrió un sitio en la Web para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la mujer y el género. | UN | وفتح فريق في نيبال موقعا على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات بشأن المرأة والقضايا الجنسانية. |
Creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política | UN | إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي. |
Se ha creado un sitio en la Internet para facilitar información de carácter general sobre la Iniciativa y aumentar la conciencia sobre el turismo sostenible. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة. |
Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. | UN | وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع. |
El Vicepresidente propuso que se estableciera un sitio en la Red para coordinar las actividades de los distintos grupos de tareas a fin de evitar la duplicación de actividades. | UN | واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات. |
También se ha creado un sitio en la Web. | UN | كما استُحدث أيضا موقع على شبكة الإنترنت. |
Ello exigiría la creación de un sitio en la Web para los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Para dar mayor participación a los Estados Miembros en la evaluación del desempeño se había creado un sitio en la Web para que dieran a conocer sus comentarios y observaciones. | UN | وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة. |
El Director Gerente ha acordado establecer un sitio en la Web con asistencia de la Iniciativa Forestal de Liberia | UN | وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية |
Los comentarios podrán solicitarse personalmente, por escrito o por medio de un sitio en la Internet. | UN | وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت. |
La organización tiene un sitio en la Web, que fomenta la igualdad entre los géneros y constituye una fuente de información no discriminatoria. | UN | وللمنظمة موقع على شبكة الإنترنت يشجع المساواة الجنسانية وهو أيضا مصدر للمعلومات غير التمييزية. |
También desarrolló un sitio en la Web para aumentar su visibilidad y prestar más servicios a los clientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت باستحداث موقع على شبكة الإنترنت من أجل تعزيز حضورها وتحسين الخدمات التي تقدمها إلى زبائنها. |
Durante la preparación del presente estudio, el Departamento inauguró un sitio en la Web sobre educación y capacitación para el desarme y la no proliferación. | UN | وخلال الإعداد لهذه الدراسة، بدأت إدارة شؤون نزع السلاح موقعا على شبكة الإنترنت يُعنى بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. | UN | ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض. |
d) Se debe establecer un sitio en la Web para promover y hacer accesible a terceros los proyectos de investigaciones sobre el género, proporcionando un canal que permita aprovechar los resultados de dichos proyectos en las políticas que se elaboren en las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer; | UN | )د( ينبغي تطوير موقع المعهد على الشبكة العالمية بحيث يتضمن تصنيفا لمشاريع اﻷطراف الثالثة للبحوث الجنسانية، وسبيلا للاطلاع عليها مما يوفر أيضا وسيلة ﻹدراج نتائج تلك المشاريع في سياسات اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمرأة؛ |
∙ La CEPA ha computadorizado su biblioteca, ha abierto un sitio en la Web y está perfeccionando una red de zona. | UN | ● تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بحوسبة مكتبتها، وقامت بتركيب موقع على الشبكة الالكترونية وتقوم بتطوير شبكة محلية. |
:: Ejecución de un programa de información pública y promoción de ámbito nacional en distintos medios de difusión para apoyar el proceso de paz, que incluya comunicados de prensa, anuncios en la prensa diaria, campañas de divulgación en las comunidades locales, distribución de boletines y mantenimiento de un sitio en la Web | UN | :: تنفيذ برنامج متعدد الوسائط للإعلام والدعوة على نطاق البلد برمته، لدعم عملية السلام، ويشمل البرنامج تقديم الإحاطات الصحفية، ونشر الإعلانات الصحفية، وتنفيذ الحملات في المجتمعات المحلية، وتوزيع النشرات وإدارة موقع للبرنامج على الشبكة |
Si se trabaja mucho y durante mucho tiempo para crear un sitio en la Web como vía de información para los grupos, hay que hacer el mismo esfuerzo por mantenerlo actualizado a fin de asegurar que siga siendo un instrumento útil de información. | UN | وإذا كان استحداث موقع إلكتروني تستخدمه شتى المجموعات يستغرق جهدا كبيرا وزمنا طويلا، فإن من الحري إنفاق نفس القدر من الجهد والزمن على كفالة أن تظل هذه الأداة تنطوي على الفائدة، وذلك عن طريق تحديثها باستمرار. |
La Oficina de Programas sobre Plaguicidas de la USEPA mantiene un sitio en la web con las decisiones reglamentarias recientes sobre el lindano (http://www.epa.gov/oppsrrd1/reregistration/Lindane/). | UN | يحتفظ برنامج مبيدات الآفات في مكتب وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة بموقع إلكتروني مع قرارات تنظيمية حديثة في موضوع اللِّيندين http://www.epa.gov/oppsrrd1/registration/Lindane/. |
La FDA tiene un sitio en la web con avisos de seguridad para los profesionales de atención primaria de la salud, farmacéuticos y consumidores http://www.fda.gov/medwatch/SAFETY/2003/safety03.htm#lindan (Información del anexo F suministrada por los Estados Unidos de América, 2007). | UN | ويوجد لوكالة الغذاء والدواء في الولايات المتحدة موقع إليكتروني لتنبيه الناس إلى تدابير السلامة http://www.fda.gov/mdwatch/SAFETY/2003/safety03.htm#lindan، وذلك لمقدمي العناية الصحية الأولية، والصيادلة، والمستهلكين (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، 2007). |
Si los han invitado a la sala, sepan que tienen un sitio en la mesa, y si tienen un sitio en la mesa tienen la responsabilidad de hablar. | TED | إذا كنت قد دُعيت للغرفة، تعرف بأن لديك مقعدًا على تلك الطاولة، وإذا كان لديك مقعد على الطاولة، عليك المسؤولية للتحدث. |
Voluntarios nacionales y extranjeros trabajan en campamentos de verano multiétnicos, facilitan un sitio en la Web administrado por jóvenes voluntarios para establecer contactos con jóvenes de otras comunidades y organizan juntas de asesoramiento integradas por jóvenes locales de diversas etnias. | UN | ويعمل متطوعو الأمم المتحدة، من خارج البلد أو من داخله على تقديم الدعم للمخيمات الصيفية المتعددة الأعراق، وتيسير تشغيل موقع على الشبكة العالمية يديره شباب المتطوعين للتواصل مع الشباب من الطوائف الأخرى، وإنشاء هيئات استشارية شبابية محلية تضم أعضاء من مختلف الخلفيات الإثنية. |
En abril de 1997, el programa de la UNESCO sobre la tolerancia estableció un sitio en la Internet por conducto del servidor de la UNESCO. | UN | ٣٦ - وفتح برنامج اليونسكو من أجل التسامح موقعا في شبكة اﻹنترنت على حاسوب خدمة شبكة اليونسكو. |
La opinión generalizada es que el Departamento de Información Pública ha creado un sitio en la Web de alta calidad, de fácil uso y rentable. | UN | ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف. |
Grupos de tareas y mesas redondas de carácter oficioso sobre cuestiones concretas, un sitio en la Web para intercambiar información y experiencias, establecimiento de redes y difusión de las mejores prácticas Lista de abreviaturas CIUC Consejo Internacional de Uniones Científicas | UN | تشكيل فرقة عمل غير رسمية وعقد اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مسائل محددة، وإقامة موقع شبكي لتبادل المعلومات والخبرة، وإنشاء شبكة، ونشر أفضل الممارسات. |