ويكيبيديا

    "un solo documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة واحدة
        
    • واحد متكامل
        
    • كوثيقة واحدة
        
    • وثيقة وحيدة
        
    • تقرير موحد
        
    • تقرير واحد يحل
        
    • تقديم التقرير الموحد
        
    • وثيقة موحدة
        
    • وثيقةٍ واحدة
        
    • وثيقة مفردة
        
    • لإعداد الوثيقة
        
    El orador propuso que los organismos presentaran coeficientes comparables en un solo documento. UN واقترح المتكلم أن تقوم الوكالات بإعداد نسب مقارنة في وثيقة واحدة.
    El Estado Parte solicitó poder refundir el segundo y tercer informes en un solo documento. UN وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة.
    El Estado Parte solicitó poder refundir el segundo y tercer informes en un solo documento. UN وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة.
    En la carta se pedía al Gobierno de Gambia que presentara sus informes atrasados en un solo documento a la mayor brevedad. UN وطُلب من حكومة غامبيا في الرسالة تقديم التقارير التي تأخر تقديمها، في وثيقة واحدة موحدة، في أقرب وقت ممكن.
    El Comité decidió también pedir al Brasil y a Guinea que presentasen en un solo documento los informes iniciales y los segundos informes periódicos. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من البرازيل وغينيا أن تقدما التقرير اﻷولي والثاني لكل منهما في وثيقة واحدة.
    En esa reunión se decidió fundir ambas compilaciones en un solo documento en el que se definiesen las necesidades de los desplazados internos y las correspondientes normas legales relativas a su protección. UN وقرر هذا الاجتماع أن يدمج المصنفان في وثيقة واحدة تبين احتياجات المشردين داخليا والمعايير القانونية الخاصة بحمايتهم.
    La Directora Ejecutiva dijo que los tres programas se habían presentado en un solo documento para ahorrar recursos y de acuerdo con la práctica anterior. UN وقالت المديرة التنفيذية إن البرامج الثلاثة عرضت في وثيقة واحدة توفيرا للموارد وجريا على الممارسة المتبعة فيما سبق.
    Para facilitar su consulta se han combinado las observaciones de las Partes, de Estados que no son partes y de organizaciones no gubernamentales en un solo documento. UN ولتيسير اﻹحالة، تم تجميع الردود الواردة من اﻷطراف ومن غير اﻷطراف ومن المنظمات غير الحكومية في وثيقة واحدة.
    El grupo de trabajo reunió las conclusiones de los subgrupos en un solo documento que presentó a la Comisión. UN وجمﱠع الفريق العامل استنتاجات اﻷفرقة الفرعية في وثيقة واحدة عُرضت على اللجنة.
    Estas permiten un solo documento por cada tema del programa y dos temas sustantivos por reunión. UN ولا تسمح هذه القواعد إلا بإصدار وثيقة واحدة لكل بند من بنود جدول اﻷعمال، كما لا تسمح إلا ببندين موضوعيين لكل اجتماع.
    Las Naciones Unidas presentarán un solo documento para la región y una promesa unificada de contribuciones durante las intervenciones de los donantes. UN وستقدم اﻷمم المتحدة في الاجتماع وثيقة واحدة عن المنطقة، كما ستقدم تعهدا موحدا أثناء مداخلات المانحين.
    Las Naciones Unidas presentaron un solo documento para la región, así como una promesa unificada de contribuciones durante las intervenciones de los donantes. UN وقدمت وثيقة واحدة من اﻷمم المتحدة في الاجتماع عن المنطقة وتعهد موحد أثناء مداخلات المانحين.
    Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. UN أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة.
    El Comité también había adoptado la medida provisional de permitir que se combinaran en un solo documento los próximos dos informes pendientes de presentación. UN وقد اعتمدت اللجنة بدورها إجراء مؤقتا يتمثل في السماح بجمع التقريرين اللاحقين وتقديمهما في وثيقة واحدة.
    Conforme a la recomendación de la CCAAP, el presente informe contiene los dos presupuestos en un solo documento. UN عملا بتوصية اللجنة الاستشارية، يضم هذا التقرير الميزانيتين في وثيقة واحدة.
    Los textos se reúnen en un solo documento para facilitar la consulta de las Partes. UN وقد جمعت هذه النصوص في وثيقة واحدة لتيسير رجوع الأطراف إليها.
    También se puede considerar la posibilidad de combinar en un solo documento varios informes estrechamente vinculados. UN ويمكن النظر أيضاً في الجمع بين عدة تقارير وثيقة الصلة ببعضها في وثيقة واحدة.
    También haríamos nuestra la idea de que se combinen varios informes estrechamente vinculados en un solo documento. UN ونود أيضا أن نؤيد فكرة دمج التقارير الوثيقة الارتباط ضمن وثيقة واحدة.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se consolidarán en un solo documento de corrección. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر هذه الجلسة مدرجة في تصويب واحد متكامل. V.97-24536
    Belarús, Croacia y Ucrania han presentado sus correspondientes comunicaciones nacionales segunda, tercera y cuarta como un solo documento. UN وقدمت أوكرانيا وبيلاروس وكرواتيا بلاغاتها الثانية والثالثة والرابعة كوثيقة واحدة.
    El propósito del presente informe es servir a ese respecto facilitando información comparativa sobre programas y recursos que hasta ahora nunca se había recogido en un solo documento. UN وقد قصد بتقديم معلومات مقارنة للبرامج والموارد لا تتوفر في أية وثيقة وحيدة غيرها، تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    125. El Comité invita al Estado Parte a presentar sus informes periódicos segundo, tercero y cuarto en un solo documento antes del 28 de diciembre de 2011, fecha establecida de conformidad con la Convención para el cuarto informe periódico. UN 125- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع في تقرير موحد وذلك في موعد أقصاه 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    127. El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos 13º y 14º en un solo documento, a más tardar el 24 de junio de 2010, que dicho informe sea completo y abarque todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 127- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريريها الدوريين الثالث عشر والرابع عشر في تقرير واحد يحل موعد تقديمه في 24 حزيران/يونيه 2010، على أن يكون التقرير شاملاً ويتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Informes 15° y 16° en un solo documento previstos en 2010 CESCR UN يحل موعد تقديم التقرير الموحد الذي يضم التقريرين الخامس عشر والسادس عشر في عام 2010
    En ese informe se resumía, en un solo documento, las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios y las cuestiones que pueden exigir la atención del Consejo Económico y Social o la adopción de medidas por parte de él. UN ولخص ذلك التقرير في وثيقة موحدة استنتاجات وتوصيات اللجان الفرعية والمسائل التي قد تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ بشأنها إجراءات أو أن يبدي اهتماما بها.
    1) El Comité examinó los informes periódicos 15º a 20º de Filipinas, presentados en un solo documento (CERD/C/PHL/20), en sus sesiones 1956ª y 1957ª (CERD/C/SR.1956 y CERD/C/SR.1957), celebradas los días 18 y 19 de agosto de 2009. UN (1) نظرت اللجنة في جلستيها 1956 و1957 CERD/C/SR.1956) و(CERD/C/SR.1957، المعقودتين في 13 و18 آب/أغسطس 2009، في تقارير الفلبين الدورية، من الخامس عشر إلى العشرين المقدمة في وثيقةٍ واحدة (CERD/C/PHL/20).
    33) El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos 20º a 22º en un solo documento, a más tardar el 29 de junio de 2015, teniendo en cuenta las directrices para la presentación de informes específicos aprobadas por el Comité en su 71º período de sesiones (CERD/C/2007/1), y que en dicho documento se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN (33) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية العشرين إلى الثاني والعشرين في وثيقة واحدة، في أجل أقصاه 29 حزيران/يونيه 2015، على أن تراعي في ذلك المبادئ التوجيهية لإعداد الوثيقة الخاصة باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وأن ترد على جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد