ويكيبيديا

    "un sospechoso o acusado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتبه فيه أو المتهم
        
    • مشتبه فيه أو متهم
        
    • المشتبه بهم أو المتهمين
        
    • للمشتبه فيه أو المتهم
        
    Tanto la Constitución como el Código de Procedimiento Penal disponían también que el abogado defensor o la familia de un sospechoso o acusado que estuviera detenido han de ser informados sin demora de la acusación y de las razones, el momento y el lugar del arresto o detención. UN كما يكفل الدستور وقانون الاجراءات الجنائية أن يتم دون إبطاء إخطار محامي الدفاع أو أسرة المشتبه فيه أو المتهم المحتجز أو المعتقل، بالتهم الموجهة إليه وبأسباب الاحتجاز أو الاعتقال وبوقته ومكانه.
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, pero no en el del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, puede renunciarse a este último requisito a solicitud de un sospechoso o acusado a fin de designar a un abogado que hable el idioma del sospechoso acusado. UN ويمكن، في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وليس في المحكمة الحنائية الدولية لرواندا، التغاضي عن الشرط الأخير إذا طلب المشتبه فيه أو المتهم تكلف محام يتكلم لغته.
    171. El abogado defensor de un sospechoso o acusado tiene plena libertad para desempeñar sus funciones independientemente de que se encuentre en los Países Bajos, inclusive con exención de las restricciones de inmigración. UN ١٧١ - ويتمتع محامو المشتبه فيه أو المتهم بحرية كاملة في ممارستهم لمهامهم باستقلال أثناء وجودهم في هولندا، بما في ذلك اﻹعفاء من قيود الهجرة.
    Dicha inmunidad seguirá otorgándoseles luego de la terminación de sus funciones como defensores de un sospechoso o acusado. UN ويستمر التمتع بهذه الحصانة بعد انتهاء مهامه كمحام/مهامها كمحامية عن مشتبه فيه أو متهم.
    320. Según lo dispone la ley, en cualquier parte del Reino Unido, un sospechoso o acusado de un delito penal tiene derecho a guardar silencio en los interrogatorios de la policía, al ser acusado y cuando se presente ante un tribunal para ser juzgado. UN ٣٢٠- يقضي القانون بأن من حق أي شخص في كل جزء من أجزاء المملكة المتحدة مشتبه فيه أو متهم بارتكاب جريمة أن يلزم الصمت لدى استجوابه من جانب الشرطة واتهامه ومثوله أمام محكمة للمحاكمة.
    c. Inmunidad de jurisdicción penal o civil con respecto a las declaraciones que formule verbalmente o por escrito y de los actos que realice en su calidad de abogado defensor. La inmunidad subsistirá una vez que hayan terminado sus funciones como abogado defensor de un sospechoso o acusado. UN (ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وبالنسبة للأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بعد انتهاء مهامهم كمحامين للدفاع عن المشتبه بهم أو المتهمين.
    El abogado defensor de un sospechoso o acusado que haya sido admitido como tal por el Tribunal no podrá ser objeto de ninguna medida por parte del país anfitrión que pueda afectar al ejercicio libre e independiente de sus funciones con arreglo al Estatuto. UN المحامـــون ١ - لا يجوز للبلد المضيف إخضاع محامي المشتبه فيه أو المتهم الذي سمحت له المحكمة بذلك ﻷي تدبير قد يؤثر في ممارسته لوظائفه في حرية واستقلال بموجب النظام اﻷساسي.
    Cuando el tribunal decide permitir la inspección y grabación de conversaciones telefónicas o conversaciones por otros medios de comunicación mantenidas por un sospechoso o acusado, el investigador procederá al examen y escucha de las grabaciones procedentes en presencia de testigos y, de ser necesario, de expertos. UN وحينما تصدر المحكمة إذنا بتفتيش وتسجيل المكالمات الهاتفية أو المحادثات التي يجريها الشخص المشتبه فيه أو المتهم بوسائط اتصال أخرى، يتم فحص التسجيلات المعنية والاستماع لها من قبل المحقق بحضور الشهود وبحضور الخبراء إن استلزم الأمر.
    El Subcomité recomienda también que en los cursos de capacitación sobre métodos de investigación se haga hincapié en la necesidad de respetar los derechos humanos, incluido el derecho de un sospechoso o acusado a guardar silencio, y la necesidad de proceder desde las pruebas hacia el sospechoso. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بأن يشدد التدريب في مجال أساليب التحقيق على ضرورة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حق المشتبه فيه أو المتهم في التزام الصمت، وعلى اشتراط الانطلاق من الأدلة للوصول إلى المشتبه فيه.
    20. Preocupaba al Comité de Derechos Humanos el tiempo excesivo durante el cual un sospechoso o acusado podía ser detenido sin ser llevado ante un juez. UN 20- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الطول المُفرط لفترة الاحتجاز التي يمكن خلالها احتجاز المشتبه فيه أو المتهم دون المثول أمام قاضٍ.
    c) Inmunidad de jurisdicción penal o civil con respecto a las declaraciones que formule verbalmente o por escrito y de los actos que realice en su calidad de abogado defensor. La inmunidad subsistirá una vez que hayan terminado sus funciones como abogado defensor de un sospechoso o acusado. UN (ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بما يقوله أو يكتبه وبالنسبة للأعمال التي يؤديها بصفته الرسمية بعد انتهاء مهامه كمحام للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم.
    3. El abogado defensor, tenga o no la nacionalidad camboyana, contratado por un sospechoso o acusado o asignado a él actuará en defensa de su cliente de conformidad con el presente Acuerdo, la Ley sobre los Estatutos del Colegio de Abogados de Camboya y las normas y principios éticos reconocidos de la profesión letrada. UN 3 - أي محام للدفاع، سواء كان كمبودي الجنسية أو غير كمبودي الجنسية، وسواء عُيّن من قبل المشتبه فيه أو المتهم أو تم توفيره له، يتصرف في الدفاع عن موكله وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكمبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين، والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية.
    No se concederá fianza a un sospechoso o acusado en el caso de los delitos prescritos en los artículos 89, 90, 96, 114, 214, 237 (terrorismo), 244, 246, 255, 256 y 405 (explosión) del Código Penal. UN ولا تـُـفرض الكفالة على المشتبه فيه أو المتهم في حالة الجنايات المنصوص عليها في المواد 89 و 90 و 96 و 114 و 214 و 237 (الإرهاب)، والمواد 244 و 246 و 255 و 256 و 405 (التفجير) من القانون الجنائي.
    mm) Que en los cursos de capacitación sobre los métodos de investigación se insista en la necesidad de respetar los derechos humanos, incluido el derecho de un sospechoso o acusado a guardar silencio, y la necesidad de no considerar sospechosa a una persona sin antes tener pruebas. UN (ﻝﻝ) يشدد التدريب في مجال أساليب التحقيق على ضرورة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حق المشتبه فيه أو المتهم في التزام الصمت، وعلى اشتراط الانطلاق من الأدلة للوصول إلى المشتبه فيه؛
    Siempre que se detiene a un sospechoso o acusado, o se prorroga el período de detención de una persona, se notifica al respecto a un familiar o a la persona que indique el detenido. UN ومتى أُلقي القبض على مشتبه فيه أو متهم أو احتُجز أو مُددت فترة احتجازه وجَب إعلام ذويه أو أي شخص من اختياره بذلك(9).
    Si bien un sospechoso o acusado puede escoger a un abogado calificado y acordar los honorarios cuando es él quién paga por esos servicios, las Normas disponen que los Secretarios designarán a los abogados que serán pagados por los Tribunales para que defiendan a sospechosos o acusados certificados como indigentes. UN وفي حين أنه يجوز للشخص المشتبه فيه/المتهم أن يختار المحامي المؤهل الذي يفضله وأن يضع ترتيبات متعلقة بالأتعاب حين يتولى دفع تكلفة تلك الخدمات، فإن القواعد تنص على أن يتولى مسجلا المحكمتين انتداب محام تدفع المحكمة أتعابه لأي شخص مشتبه فيه أو متهم تتم المصادقة على أنه معوز.
    c) Inmunidad de jurisdicción penal o civil con respecto a las declaraciones que formule verbalmente o por escrito y de los actos que realice en su calidad de abogado defensor. La inmunidad subsistirá una vez que hayan terminado sus funciones como abogado defensor de un sospechoso o acusado. UN (ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وبالنسبة للأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بعد انتهاء مهامهم كمحامين للدفاع عن المشتبه بهم أو المتهمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد