ويكيبيديا

    "un subgrupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة فرعية من
        
    • فئة فرعية من
        
    • فريق فرعي معني
        
    • فريق فرعي من
        
    • لمجموعة فرعية مكونة من
        
    • بمجموعة فرعية تتألف من
        
    • الفريق العامل الفرعي
        
    • مجموعة فرعية تابعة
        
    • مجموعة فرعية واحدة
        
    • فريق عامل فرعي
        
    • فريقا فرعيا
        
    • لمجموعة فرعية ممن
        
    Estos datos se basan en un subgrupo de países distinto de los utilizados para las estimaciones de 2008. UN وتستند البيانات إلى مجموعة فرعية من البلدان غير البلدان التي استخدمت في تقديرات عام 2008.
    Se seleccionó un subgrupo de conceptos que se consideraron más adecuados para el intercambio de información, en consonancia con los objetivos de la reunión. UN وتم تحديد مجموعة فرعية من هذه المفاهيم باعتبارها مناسبة لتبادل المعلومات بما يتسق مع أهداف الاجتماع.
    Si carece de una estimación nacional, puede indicar otra que corresponda a una parte del país o a un subgrupo de la población. UN وإذا لم يكن لديكم تقديرات وطنية، فيمكنكم إعطاء تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    Hay un subgrupo de Cuestiones Rurales encargado de que la situación rural encuentre reflejo en la Nueva política. UN وهناك فريق فرعي معني بالقضايا الريفية ليكفل أن تراعى الصفقة الجديدة الحالة في الريف مراعاة تامة.
    En ese marco, se ha establecido un subgrupo de expertos encargados de elaborar indicadores sobre la trata de personas. UN وفي هذا الإطار، شُكّل فريق فرعي من الخبراء بهدف وضع مؤشرات عن الاتجار بالأشخاص.
    Para evaluar los progresos en la disponibilidad de datos en el tiempo (entre 2003 y 2011), el análisis se lleva a cabo en un subgrupo de 22 series clave. UN وفيما يتصل بتقييم التقدم المحرز في توفر البيانات خلال فترة زمنية (بين عامي 2003 و 2011)، أجري تحليل لمجموعة فرعية مكونة من 22 سلسلة رئيسية.
    b Según los datos correspondientes a un subgrupo de 22 países de África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre niños aumentó del 2% en 2000 al 20% en 2006. UN (ب) أظهرت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 22 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال ازداد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2006.
    La lista básica representa un subgrupo de los indicadores de TIC que Eurostat y la OCDE reúnen sobre sus Estados miembros. UN وتمثل القائمة الأساسية مجموعة فرعية من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الدول الأعضاء فيهما.
    un subgrupo de este Grupo se centró los últimos meses en un ámbito especial, la supervisión y orientación a la Oficina Mundial sobre la realización de la comparación en cadena. UN وركزت مجموعة فرعية من الفريق في الأشهر الأخيرة على المجال الخاص المتمثل في الإشراف على المكتب العالمي وتقديم التوجيه له في إدارة برنامج الربط.
    El Relator Especial señala que los partidos políticos constituyen un subgrupo de asociaciones a las que también debe aplicarse el derecho a la libertad de asociación consagrado en el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويقر المقرر الخاص بأن الأحزاب السياسية هي مجموعة فرعية من الجمعيات المتضمنة في الحق في حرية تكوين الجمعيات المكرس في المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Al examinar el proyecto, la Comisión tuvo en cuenta las observaciones recibidas de los contratistas, así como un subgrupo de expertos ambientales de la Comisión que había trabajado en el proyecto entre períodos de sesiones. UN ولدى نظرها في المشروع، أخذت اللجنة في الاعتبار التعليقات الواردة من المتعاقدين، ومن مجموعة فرعية من خبراء اللجنة البيئيين كانوا قد درسوا المشروع خلال فترة ما بين الدورات.
    Sí, para una parte del país o un subgrupo de la población UN نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان
    Si carece de datos o de una estimación nacional, puede indicar otros que correspondan a una parte del país o a un subgrupo de la población. UN وإذا لم تتوفر بيانات أو تقديرات وطنية، فيمكنكم تقديم بيانات أو تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    Sí, para una parte del país o un subgrupo de la población UN نعم، وتشمل البيانات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان
    En este proceso, un subgrupo de supervisión, presentación de informes y evaluación examinó distintas cuestiones y deficiencias que era preciso subsanar. UN ولقد قام، في هذا الإطار، فريق فرعي معني بالرصد والإبلاغ والتقييم بتناول ثغرات ومسائل عديدة تقتضي التحسين.
    Hay un subgrupo de Cuestiones Rurales encargado de que la situación rural encuentre reflejo en la Nueva política. UN وهناك فريق فرعي معني بالقضايا الريفية ليكفل أن تراعي الصفقة الجديدة الحالة في الريف مراعاة كاملة.
    1. Con la asistencia de un subgrupo de miembros, el Grupo Interino sobre la Asociación ha elaborado un modelo de mecanismo de financiación sostenible para la Asociación, que abarca las necesidades de financiación futuras. UN 1 - أعد الفريق المؤقت المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، بمساعدة فريق فرعي من الأعضاء، نموذج آلية للتمويل المستدام للشراكة يتضمن احتياجات التمويل المتوقعة.
    un subgrupo de expertos técnicos procedentes de sistemas nacionales de estadística y organismos internacionales prepararon la lista de indicadores, utilizando como principal criterio que los indicadores seleccionados estuvieran relacionados con las principales esferas de preocupación señaladas en la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos internacionales más recientes. UN وقام فريق فرعي من خبراء النظم الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية الفنيين بوضع قائمة المؤشرات بناء على معيار أساسي اختيرت المؤشرات استنادا إليه بوصفها تعالج شواغل السياسة العامة الأساسية التي حددت في منهاج عمل بيجين وفي التزامات دولية أخرى أحدث عهدا.
    Para evaluar los progresos registrados en cuanto a la disponibilidad de datos a lo largo del tiempo (entre 2003 y 2010), se analizó un subgrupo de 22 series clave. UN وفيما يتصل بتقييم التقدم المحرز في توفر البيانات بمرور الزمن (بين عامي 2003 و 2010)، أجري تحليل لمجموعة فرعية مكونة من 22 سلسلة.
    20a a Según los datos correspondientes a un subgrupo de 26 países del África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre los niños aumentó del 2% que se registraba en 2000 al 22% registrado en 2008. UN (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 26 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2008.
    En 1998 el Grupo creó un subgrupo de Trabajo sobre género, presidido conjuntamente por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNICEF, en el que están representados varios organismos. UN وأنشأت المجموعة في عام ١٩٩٨ الفريق العامل الفرعي المعني بالجنسين الذي يرأسه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وتُمثل فيه العديد من الوكالات.
    91. Muchos de los principales problemas relacionados con la captación y retención de coordinadores residentes son examinados por el Grupo de trabajo del GNUD sobre el sistema de coordinadores residentes y el Equipo de Tareas de Gestión de Talentos, que es un subgrupo de dicho Grupo de trabajo. UN 91- يعكف الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين() وفرقة العمل المعنية بإدارة المواهب()، وهي مجموعة فرعية تابعة للفريق العامل المذكور، على معالجة صعوبات رئيسية كثيرة تتعلق بجذب المنسقين المقيمين والاحتفاظ بهم.
    Por último, en ocasiones se emplea un subgrupo de los países deudores netos, a saber, el del “África subsahariana”, que incluye a todos los países africanos situados al sur del desierto del Sáhara con exclusión de Nigeria y Sudáfrica. UN وأخيرا، تستخدم أحيانا مجموعة فرعية واحدة للبلدان المدينة الصافية. وهذه هي " البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى " ، التي تضم البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا ونيجيريا.
    El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    Tomamos nota de que el Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre la creación de un clima propicio para el desarrollo económico y social ha establecido un subgrupo de creación de capacidad en materia de gestión pública. UN ونلاحظ أن فرقة العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بإيجاد بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أنشأت فريقا فرعيا معنيا ببناء القدرة في مجال الحكم.
    una estimación relativa a parte del país o a un subgrupo de los drogadictos UN 337 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد