De los otros cuatro casos, dos se referían a solicitudes fraudulentas de reembolso de gastos: dos funcionarios de contratación nacional reclamaron el pago de viajes cancelados y un funcionario de contratación internacional solicitó un subsidio de educación para actividades educativas que no cursó. | UN | ومن بين الحالات الأربع الأخرى، انطوت اثنتان على تقديم وثائق مزورة للحصول على مبالغ مالية؛ وقدّم موظفان وطنيان طلبا للحصول على بدل سفر لرحلة تم إلغاؤها؛ وطلب موظف دولي منحة تعليم من أجل أنشطة تعليمية لم تتم. |
74. Durante un examen preliminar, llegó al conocimiento de la Junta el caso de una funcionaria que había obtenido un subsidio de educación para sus cuatro hijos por medios fraudulentos, a saber, presentando declaraciones falsas. | UN | ٧٤ - لاحظ المجلس أثناء الاستعراض المؤقت، أن موظفة حصلت عن طريق الغش، على منحة تعليم ﻷطفالها اﻷربعة، وذلك بتقديم بيانات زائفة. |
b) Todo funcionario tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones establecidas por el Secretario General, con tal que: | UN | )ب( رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام يستحق الموظف منحة تعليم لكل ولد شريطة: |
Además, tendrán derecho a realizar viajes relacionados con el subsidio de educación los hijos respecto de los cuales deba pagarse un subsidio de educación, aunque ya no estén reconocidos como familiares a cargo conforme a la regla 3.6 a) ii). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالأولاد الذين تكون منحة تعليمهم واجبة الدفع، وإن كان وضعهم كمعالين قد انتهي بموجب القاعدة 3/6 (أ) ' 2`، يحق لهم الحصول على مصاريف السفر المتصلة بمنحة التعليم. |
Ello aumentaría el número de funcionarios con derecho a recibir un subsidio de educación. | UN | وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم. |
Esta revisión supuso un aumento del 30% para las pensiones de aportación no obligatoria y los subsidios de asistencia mensuales a los necesitados, y por primera vez se incluyó un subsidio de educación para niños de entre 5 y 18 años de familias necesitadas. | UN | وتضمن هذا التنقيح زيادة 30 في المائة في المعاشات التقاعدية غير المساهمة، ومخصصات شهرية لمساعدة المحتاجين، وتضمن لأول مرة بدل تعليم للأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 18 عاما من الأسر المحتاجة. |
b) Toda persona contratada para un proyecto tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones establecidas por el Secretario General, con tal que: | UN | )ب( رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولــد، شريطة: |
j) El personal de proyectos contratado a mediano o largo plazo, independientemente de que preste o no servicios en su país de origen, tendrá derecho a un subsidio de educación especial para hijos incapacitados. | UN | )ي( تتاح لموظفي المشاريع المعينين ﻷجل متوسط أو ﻷجل طويل منحة تعليم خاص عن أولادهم المعوﱠقين، بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الموظفون يعملون في وطنهم أو خارج وطنهم. |
b) Todo funcionario tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones fijadas por el Secretario General, con tal que: | UN | )ب( رهنــا بالشــروط التــي يضعها اﻷمين العام، يستحق الموظف منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي: |
b) Todo miembro del personal de proyectos tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones fijadas por el Secretario General, con tal que: | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي: |
j) El personal de proyectos contratado a mediano o largo plazo, independientemente de que preste o no servicios en su país de origen, tendrá derecho a un subsidio de educación especial para hijos con discapacidad. | UN | (ي) يتاح لموظفي المشاريع المعيَّنين لآجال متوسطة أو لآجال طويلة الحصول على منحة تعليم خاصة لأولادهم المعوقين، بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الموظفون يعملون في وطنهم أو خارج وطنهم. |
Con las nuevas tendencias y avances tecnológicos en la educación, no siempre está claro qué se puede considerar educación postsecundaria que dé derecho a recibir un subsidio de educación. | UN | 22 - بظهور اتجاهات جديدة في ميدان التعليم وبروز التطورات التكنولوجية، لم يعد من الواضح دائما ما يمكن اعتباره تعليما جامعيا مستأهلا منحة تعليم. |
j) El personal de proyectos contratado a mediano o largo plazo, independientemente de que preste o no servicios en su país de origen, tendrá derecho a un subsidio de educación especial para hijos con discapacidad. | UN | (ي) يتاح لموظفي المشاريع المعيَّنين لآجال متوسطة أو لآجال طويلة الحصول على منحة تعليم خاصة لأولادهم المعوقين، بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الموظفون يعملون في وطنهم أو خارج وطنهم. |
j) El personal de proyectos contratado a mediano o largo plazo, independientemente de que preste o no servicios en su país de origen, tendrá derecho a un subsidio de educación especial para hijos con discapacidad. | UN | (ي) يتاح لموظفي المشاريع المعيَّنين لآجال متوسطة أو لآجال طويلة الحصول على منحة تعليم خاصة لأولادهم المعوقين، بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الموظفون يعملون في وطنهم أو خارج وطنهم. |
b) Todo funcionario tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones establecidas por el Secretario General, con tal que: | UN | (ب) رهنــا بالشــروط التــي يضعها الأمين العام، يستحق الموظف منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي: |
b) Todo miembro del personal de proyectos tendrá derecho a un subsidio de educación por cada hijo en las condiciones fijadas por el Secretario General, con tal que: | UN | (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي: |
De conformidad con la cláusula 3.2 del Estatuto del Personal (ST/SGB/2009/6), los funcionarios de las Naciones Unidas tienen derecho a un subsidio de educación. | UN | 81 - وفقا للبند 3-2 من النظام الأساسي للموظفين (ST/SGB/2009/6)، يحقّ لموظفي الأمم المتحدة الحصول على منحة تعليم. |
Además, tendrán derecho a realizar viajes relacionados con el subsidio de educación los hijos respecto de los cuales deba pagarse un subsidio de educación, aunque ya no estén reconocidos como familiares a cargo conforme a la regla 3.6 a) ii). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالأولاد الذين تكون منحة تعليمهم واجبة الدفع، وإن كان وضعهم كمعالين قد انتهي بموجب القاعدة 3-6 (أ) ' 2`، يحق لهم الحصول على مصاريف السفر المتصلة بمنحة التعليم. |
Un magistrado ad lítem convertido en magistrado permanente sólo tendría derecho a un subsidio de educación y a viajes relacionados con el subsidio de educación para sus hijos que reúnan las condiciones necesarias. | UN | فالقاضي المخصص الذي يُحوَّل إلى قاض دائم سيحق له فقط منحة التعليم وتكاليف السفر المرتبطة بها لأطفاله المستحقين. |
:: Los excombatientes tienen derecho a un subsidio de educación de hasta 500.000 francos rwandeses, que pueden utilizar para estudios universitarios u otro tipo de formación. | UN | :: يحق للمقاتلين السابقين الحصول على منحة تعليمية تصل قيمتها إلى 000 500 فرنك رواندي مخصصة للتعليم الجامعي أو مجالات التدريب الأخرى. |