Todas las clases de activos están sujetas al riesgo del mercado, por lo que la seguridad es un término relativo; | UN | وفي هذا الصدد، فإن جميع فئات الأصول رهنٌ بمخاطر السوق ويكون مصطلح السلامة في هذه الحالة نسبياً. |
La entropía es un término complicado, pero básicamente mide la fuerza de las contraseñas. | TED | كلمة عشوائية هي مصطلح معقد لكنها تقيس قوة كلمات المرور بشكل أساسي |
Es un término teatral referente a un grupo de personas u objetos pintorescos. | Open Subtitles | إنّه المصطلح المسرحيّ الذي يشير إلى جمع تصويريّ للناس أو الأغراض |
Otra posibilidad es que la Comisión apruebe la propuesta de Francia de pedir a la secretaría que sustituya " expropiación " por un término genérico. | UN | وكخيار آخر، تستطيع اللجنة أن تتابع المقترح الفرنسي بسؤال اﻷمانة أن تستبدل مصطلحا شاملا بتعبير نزع الملكية أو المصادرة. |
También señaló que la raza era un concepto estructurado socialmente, y no un término biológico. | UN | كما أوضحت أن العرق مفهوم مشكَّل اجتماعياً وليس مصطلحاً بيولوجياً. |
7. El Relator Especial sigue sosteniendo la opinión de que en el artículo 2 del proyecto se debería suprimir la expresión " fluyen a un término común " . | UN | ٧ - وما زال المقرر الخاص متمسكا بالرأي القائل بأنه ينبغي حذف عبارة " تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة " من المادة ٢ من المشروع. |
Ese es un término muy turbador, señor... y añadiría que un poco remilgado. | Open Subtitles | انه تعبير عاطفي جدا، سيدي وانا متعفف جدا ولا أريد الاضافة |
Doctor, ¿es "desorden psicótico epiléptico" un término médico común o acaba de inventarlo? | Open Subtitles | دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع أم إنك ابتكرته؟ |
Pienso que es lindo que uses un término de golf para intentar persuadirme. | Open Subtitles | أعتقد أنه لطيف منك أنك تستخدم مصطلح للغولف لتحاول أن تقنعني. |
Es un término de ajedrez, describe un punto en el juego cuando un jugador se da cuenta de que inevitablemente le hicieron jaque mate. | Open Subtitles | انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه |
Es un término altamente técnico para cuando una persona juguetonamente chincha a otra, | Open Subtitles | إنه مصطلح إختصاصي للغاية عندما يسخر أحد بشخص ,آخر بشكل هزلي |
Esto plantea, aunque sin resolverla, la cuestión de por qué se adoptó un término cuyo sentido era necesario distinguir inmediatamente del que de ordinario tiene en derecho internacional. | UN | وهذا يدعو للتساؤل عن سبب اعتماد مصطلح ينبغي على الفور تمييزه عن الاستعمالات العادية لهذا المصطلح في القانون الدولي، ولكن دون أن يعطي إجابة. |
Es un término que, al carecer de una definición exacta, deja siempre la suspicacia y la duda. | UN | فلأن هذا المصطلح ليس له تعريف محدد، سيبقى دائما مصدرا للشك والارتياب. |
Se indicó que, tanto si se trataba de un término acordado como si no, el concepto no se limitaba a Europa. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مفاده أنه بغض النظر عما إذا تم الاتفاق بشأن المصطلح أم لا، فإن المفهوم لا يقتصر على أوروبا. |
El término " desastre " , sin embargo, no es un término jurídico. | UN | 46 - غير أن مصطلح " كارثة " ليس مصطلحا قانونيا. |
La " economía ecológica " no es un término universalmente aceptado por las Naciones Unidas. | UN | ومصطلح " الاقتصاد الأخضر " ليس مصطلحا للأمم المتحدة مقبولا على النطاق العالمي. |
La migración era un término reservado solo para las grullas siberianas, no para seres humanos. | TED | وكانت الهجرة لا تزال حينها مصطلحاً محجوزاً لطيور الكركي السيبيرية، وليس للبشر. |
Nunca usaría un término tan rígido y de mente tan oscura. | Open Subtitles | لن استخدم ابداً مصطلحاً متزمتاً و متعصباً كهذا |
Es falaz el argumento en favor de la inclusión de la expresión " fluyen a un término común " . | UN | فالحجة المؤيدة ﻹدراج فكرة " تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة " هي حجة جوفاء. |
De mantenerse este último, quizás sea necesario emplear un término más amplio en la frase introductoria, a fin de incluir a todos los criterios incluidos en el párrafo 2. | UN | وفي حالة اﻹبقاء على الفقرة ٢ ' ١ ' ، قد يلزم استخدام تعبير أعم من أجل تغطية جميع المعايير المدرجة تحت الفقرة ٢. |
No se trata de una denominación política sino de un término integrador, dado que el país está compuesto por más de cien nacionalidades. | UN | ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية. |
¿Esa abreviatura es un término habitual en transacciones financieras? | Open Subtitles | أهذا اختصار لمصطلح فن التعاملات المالية؟ |
El mandato del Grupo de Trabajo debe tener un término, con resultados concretos, si el Grupo quiere evitar convertirse en algo irrelevante u obsoleto. | UN | ولا بد من وضع حد زمني لولاية الفريق العامل مع التوصل إلى نتائج محسوسة، وذلك حتى لا يصبح الفريق غير ذي أهمية أو يصبح وقد عفا الزمن عليه. |
60. La sustitución del concepto de " irrelevante " por el concepto de " arbitrario " no se reduce a reemplazar un término por otro. | UN | 60- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر. |
20. Si no se encuentra un término medio entre las opiniones contrapuestas presentadas hasta ahora, no se logrará nada. | UN | ٢٠ - وإذا لم يتم الوصول إلى طريق وسط فيما بين اﻵراء المتضاربة المعرب عنها حتى اﻵن، فلن يتحقق شيء. |
"Echar de menos" es un término tan negativo, pero lo entiendo. Mi hija me quiere y yo la quiero a ella. Carol, ¿puede decir su nombre? | Open Subtitles | "تفتقدكِ" مُصطلح سلبيّ، لكنّي مصغية إليكِ، أبنتي تحبّني، و أنا أحبّها. |
Es un término usado en operaciones especiales. | Open Subtitles | إنَّه مصطلحٌ يستعملُ في نطاقِ العملياتِ السريةِ السوداء |
Lo usé estrictamente como un término cariñoso, padre. | Open Subtitles | أنا استخدامها بدقة كمصطلح للتحبب , والأب. |