ويكيبيديا

    "un tanto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى حد
        
    • بعض الشيء
        
    • نوعا ما
        
    • الى حد
        
    • نوعاً ما
        
    • بالغموض نوعا
        
    • يثير قدراً من
        
    El informe es un tanto convencional y dice poco sobre la situación política y social del país, donde reinaba la violencia y toda clase de excesos. UN والتقرير شكلي إلى حد ما، ولا يتضمن إلا القليل عن الوضع السياسي والاجتماعي في البلد، وهو وضع عنف وإفراط من جميع الأنواع.
    Estas creencias se vieron un tanto perturbadas por la crisis financiera de Asia. UN وهزَّت الأزمة المالية في آسيا إلى حد ما وجهة النظر هذه.
    Adoptando este criterio, la escala fluctuaría un tanto, pero después de un cierto número de años las distorsiones resultantes de los desfases temporales quedarían compensadas. UN ونتيجة لذلك، فإن الجدول سيتقلب إلى حد ما، إلا أنه سيتم تعويض الانحرافات الناجمة عن الاختلالات المؤقتة.
    La ofensiva bélica continúa, pero su intensidad disminuyó un tanto en la noche. UN فقد استمر الهجوم العدواني بشدة أقل بعض الشيء طوال الليل كله.
    Si bien en el año 2000 el cumplimiento global se había reducido un tanto, un estudio reciente indica que en el año 2001 el cumplimiento no se redujo. UN وفي حين تقلَّص الامتثال الشامل نوعا ما في عام 2000 فإن دراسة جرت مؤخرا تشير إلى عدم وجود تدن لهذا الامتثال في عام 2001.
    La situación sigue siendo volátil y un tanto confusa, como demuestra la nueva tentativa de golpe de estado del día 24 de abril. UN بيد أن الحالة لا تزال متقلبة ومضطربة إلى حد ما، ويتضح ذلك من محاولة انقلاب جديدة حدثت في ٢٤ نيسان/ابريل.
    Es inevitable que las distintas organizaciones, con distintos órganos rectores, tengan prioridades un tanto distintas. UN ولا مناص من أن تكون للمنظمات المختلفة، ذات الهيئات اﻹدارية المختلفة، أولويات مختلفة إلى حد ما.
    No obstante nos preocupa que la composición de la Conferencia de Desarme sea un tanto limitada. UN ومع ذلك فإننا نشعر بالقلق ﻷن عضوية مؤتمر نزع السلاح محدودة إلى حد ما.
    La base normativa en este ámbito es un tanto obsoleta. UN واﻷساس المعياري في هذا الميدان أصبح بالياً إلى حد ما.
    Por consiguiente, los datos disponibles sobre acontecimientos recientes siguen siendo un tanto incompletos. UN وبناء عليه، فإن البيانات المتوفرة عن التطورات اﻷخيرة لا تزال بيانات أولية إلى حد ما.
    La tipificación de este delito es un tanto amplia y se considera que la pena de muerte es una medida adecuada contra los crímenes particularmente atroces. UN وتعريف الجريمة واسع إلى حد ما وتعتبر عقوبة اﻹعدام من التدابير المناسبة خاصة لمكافحة الجرائم الشنيعة.
    En la medida en que se produzcan mejoras en la eficiencia, las consecuencias se sobreestimarían un tanto. UN وإذا ما حدثت أشكال من الكفاءة فإن نتائجها سيكون مبالغا فيها إلى حد ما.
    En tercer lugar, el Secretario Ejecutivo recordó que el análisis de los subprogramas y de las actividades incluidas en éstos hacía perder un tanto la visión de conjunto del programa de trabajo. UN وثالثا، لقد حجب تحليل البرامج الفرعية واﻷنشطة التي تتكون منها، إلى حد ما، المنظر العام لبرنامج العمل.
    A efectos de presentación, estas actividades preparatorias pueden dividirse, un tanto arbitrariamente, en 17 elementos: UN وﻷغراض العرض، قسمت اﻷنشطة التحضيرية هذه، على نحو اعتباطي إلى حد ما، إلى ١٧ عنصرا هي:
    Aún así, estoy un tanto defraudado por el hecho de que algunos países del grupo no hayan limado sus diferencias ni hayan dejado de suministrar armas y otros pertrechos militares que alimentan el conflicto en el Afganistán. UN بيد أنني أصبت، إلى حد ما، بخيبة أمل إزاء قصور بعض تلك البلدان عن تضييق فجوة خلافاتها والكف عن توريد اﻷسلحة وغير ذلك من العتاد الحربي الذي يؤجج الصراع في أفغانستان.
    No obstante, en las últimas semanas los problemas de acceso han disminuido un tanto. UN غير أن مشاكل الوصول قد خفت بعض الشيء خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Así pues, me parece un tanto cuestionable que se trate de convertir dicha cuestión en cierto tipo de prueba de credibilidad o integridad. UN لذلك فإنني أرى أن تحويل هذه المسألة إلى محك للمصداقية أو النزاهة نوعاً ما هو مسألة تثير الشك بعض الشيء.
    Nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayudaron a encontrar soluciones pacíficas durante ese período un tanto tumultuoso de nuestra vida política. UN لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب.
    La discusión, un tanto formal, con esos grupos siguió un patrón muy similar a la mantenida con los funcionarios locales del Gobierno. UN وجرت مناقشة رسمية نوعا ما مع هذه الجماعات اتبعت نمطا مشابها جدا للمناقشات التي جرت مع مسؤولي الحكومة المحلية.
    Dentro de Bosnia y Herzegovina, y en particular la zona de la Federación, la situación se ha estabilizado un tanto y se han reanudado las actividades comerciales y agrícolas. UN ففي البوسنة والهرسك، ولا سيما في منطقة الاتحاد، استقرت الحالة الى حد ما واستؤنفت اﻷنشطة التجارية والزراعية.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno son un tanto ambiguas. UN 63 - وأردف قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة الدعم الميداني تتسم بالغموض نوعا ما.
    Por otra parte, en muchas de las referencias que en la Conferencia de Desarme se hace al Proceso de Ottawa se observa una tendencia un tanto preocupante. UN وفي الوقت نفسه، فإن ثمة اتجاها يثير قدراً من القلق في كثير من الاشارات إلى عملية أوتاوا التي نسمعها في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد