ويكيبيديا

    "un tercio de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلث الدول الأعضاء
        
    un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas aún no se han convertido en Partes en la Convención y sus Protocolos. UN إن ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El resultado de la votación secreta ha sido una derrota para Israel, que sólo logró obtener 74 votos, lo que equivale apenas a un tercio de los Estados Miembros. UN وقال إن نتيجة الاقتراع السري كانت هزيمة لإسرائيل، التي نالت 74 صوتاً فقط، أي بالكاد ما يعادل ثلث الدول الأعضاء.
    La tasa de respuesta general al cuestionario fue de poco más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 53 - وكان معدل الاستجابة الإجمالي على الاستبيان أعلى قليلا من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Según los cálculos más recientes, en aproximadamente un tercio de los Estados Miembros de esta Organización todavía no está en vigor una ley por la que se prohíba la discriminación relacionada con el VIH. UN وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    39. Hasta la fecha aproximadamente un tercio de los Estados Miembros de la Unión Europea ratificaron la Convención. UN 39 - وأضافت أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد صدّق على الاتفاقية حتى الآن.
    La Conferencia de Desarme, además, actúa como un club cerrado en el cual apenas un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se atribuye la responsabilidad de negociar el desarme mundial. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح يعمل كناد مغلق، يتولى فيه ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب مسؤولية التفاوض بشأن نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Aunque los Estados Unidos de América han sido el principal blanco de estos ataques terroristas, debemos recordar, sin embargo, que entre sus víctimas se encuentran los nacionales de más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN " وبالرغم من أن الولايات المتحدة كانت الهدف الرئيسي لهذه الهجمات الإرهابية، يجب أن نتذكر رغم ذلك أن من بين ضحاياها رعايا لأكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Sr. Ulibarri (Costa Rica) dice que la ratificación universal del Protocolo Facultativo sigue suponiendo un reto, ya que solo un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas lo han ratificado. UN 39 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إن التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لا يزال يُشكل تحديا، نظرا لأنه لم يُصدق عليه سوى ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Los 75 Estados y Gobiernos miembros de la Organización Internacional de la Francofonía, que representan más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, son agentes importantes de la cooperación multilateral de las Naciones Unidas, en particular en las esferas del desarrollo, la democracia y la prevención y solución de conflictos, así como el apoyo al estado de derecho y los derechos humanos. UN إن الدول والحكومات البالغ عددها 75 الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية، التي تمثل أكثر من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مشاركون هامون في التعاون المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، وبخاصة في مجالات التنمية والديمقراطية ومنع نشوب الصراعات وتسويتها وفي دعم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    No creemos que una cuestión tan importante deba dejarse en manos de un órgano que ha sido incapaz de producir nada sustantivo en 15 años, que ni siquiera consigue ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo y cuya composición está limitada a un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن لا نعتقد أن مسألة هامة كهذه ينبغي أن تُترك لهيئة لم تتمكن من تقديم أي شيء له قيمة في غضون عقد ونصف من الزمن، ولا يمكنها حتى من الاتفاق على برنامج عمل، وتقتصر عضويتها على ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En aproximadamente un tercio de los Estados Miembros (el 35% en 2012) se estaban ejecutando programas de desarrollo alternativo. UN وكان يجري تنفيذ برامج للتنمية البديلة في حوالي ثلث الدول الأعضاء (35 في المائة في عام 2012).
    A fin de aportar elementos para el debate del Comité sobre la continuación de su labor relativa a la resolución 1624 (2005), la Dirección Ejecutiva preparó un documento de debate teniendo en cuenta que solo un tercio de los Estados Miembros habían respondido al cuestionario del Comité. UN 63 - ومن أجل الإسهام في مناقشة اللجنة لعملها المتواصل بشأن القرار 1624 (2005)، أعدت المديرية التنفيذية ورقة مناقشة مع مراعاة أن ثلث الدول الأعضاء فقط قد أجابت على استبيان لجنة مكافحة الإرهاب.
    Es lamentable que la Corte Internacional de Justicia no haya sido capaz de alcanzar todo su potencial con respecto a la solución pacífica de las controversias internacionales por el hecho de que sólo un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ha aceptado su jurisdicción, pese a la existencia de instrumentos que permiten que los Estados lo hagan, como, por ejemplo, el Convenio europeo sobre el arreglo pacífico de controversias. UN وأضاف إنه من المؤسف ألا تتمكن محكمة العدل الدولية من تحقيق إمكاناتها الكاملة فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات الدولية لأن ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فقط هي التي قبلت ولايتها القضائية، على الرغم من وجود الصكوك التي تمكن الدول من القيام بذلك؛ وأحد الأمثلة على ذلك الاتفاقية الأوروبية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد