ويكيبيديا

    "un testamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصية
        
    • الوصية
        
    • وصيه
        
    • وصيّة
        
    • الوصيَّة
        
    • آخرين وفقا لوصية
        
    Sí, serán Bernie y Linda, tenemos un testamento y tú sigues vivo. Open Subtitles أجل إنهما بيرني وليندا لدينا وصية وأنت لا تزال حياً
    Estoy seguro de que si fuera así, lo habría puesto en un testamento. Open Subtitles أعتقد أنه اذا كان يقصد ذلك لقام بكتابته في وصية خاصة
    No tuvo tiempo para hacer un testamento ¿pero tuvo tiempo para pensar en mí? Open Subtitles لم يكن لديه وقت لترك وصية لكن كان لديه وقت للتفكير فيّ؟
    Pero un testamento que legue más del tercio legítimo será válido si los herederos dan su consentimiento. UN ولكن يجوز تثبيت الوصية التي تتجاوز الثلث الشرعي بموافقة الورثة، كما يجري الحال بالنسبة للوصية ﻷي وريث.
    Kosanovich llamó a un cerrajero para que fuera a abrir la caja fuerte, pensando que podría haber una última voluntad o un testamento en ella. Open Subtitles ظنا منه انه يوجد وثيقه او وصيه فيها لكن لم توجد ابدا مثل هذه الوثيقه
    Y entonces, 20 años después te encuentras firmando un testamento y te das cuenta de que no pasaste el tiempo suficiente con la persona de la que más te preocupas. Open Subtitles وبعد ذلك بعد 20 سنة تجدين نفسك توقّعين وصيّة وتدركين أنكِ ما قضيتِ وقتاً كافٍ تقريباً مع أكثر شخص تهتمّين بأمره
    De otra manera, una mujer puede pasar a ser beneficiaria de bienes en fideicomiso con arreglo a un testamento o codicilo. UN وفيما عدا ذلك، يمكن أن ترث المرأة ممتلكات موصى عليها، وذلك بموجب وصية أو ملحق لوصية.
    No se reconoce el derecho de la mujer a heredar de su marido ni a la inversa, a menos que exista un testamento que así lo diga. UN فهو لا يعترف بحق المرأة في أن ترث زوجها، والعكس بالعكس، ما لم يكن هناك وصية تنص على خلاف ذلك.
    Esto se aplica incluso en la ausencia de un testamento e incluso a pesar de un testamento que diga lo contrario. UN وينطبق هذا حتى في حالة عدم وجود وصية أو حتى إذا كانت هناك وصية بعكس ذلك.
    La situación es aún más grave en virtud del hecho de que, de conformidad con la Ley sobre Testamentos de 1992, un musulmán no puede hacer un testamento que no esté de acuerdo con el Islam. UN ويزداد الوضع سوءا لأنه بموجب قانون الوصايا لعام 1992 لا يستطيع المسلم أن يكتب وصية تخالف ما جاء به الإسلام.
    Los herederos legítimos son parientes que tienen derecho a la herencia en los casos en que el fallecido no haya dejado un testamento. UN والورثة الشرعيون هم الأقرباء الذين لهم حق الإرث في الحالات التي لا يترك فيها المتوفي وصية.
    Dos personas no pueden hacer un testamento mancomunado, como sucedió en el presente caso. UN فلا يمكن لشخصين اثنين أن يضعا معاً وصية كتلك المشار إليها في هذا البلاغ.
    El asesoramiento jurídico individual puede abarcar el litigio penal y el civil, así como otras cuestiones tales como la redacción de un testamento. UN والمشورة القانونية ذات الصلة يمكن أن تتعلق بالدعاوى الجنائية والمدنية على السواء، وكذلك بأمور أخرى مثل كتابة وصية.
    Y lo único que quedó, además de medicinas para verrugas... fue un testamento bien gordo. Open Subtitles و كل ما تركته بخلاف دواء الثآليل هو وصية ضخمة بدينة
    Suponga que hubiera hecho un testamento nuevo sin informarle a usted. Open Subtitles و ماذا اذا قامت بكتابة وصية أخرى دون علمك؟
    Haré un testamento y les dejaré mi parte por si me muero. Open Subtitles سأخبركم أمراً سأكتب وصية واترك نصيبي لكما في حاله إن مت
    No, no. No quiero un testamento. Es mala suerte. Open Subtitles لا أنا لا أريد وصية ، إنها تجلب الحظ السيئ
    A este respecto, los miembros del Comité habrían deseado saber cuántos matrimonios consensuales se celebran en el Camerún y cuántas personas tienen la posibilidad de hacer un testamento. UN و في هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة عدد حالات الزواج العرفي في الكاميرون وعدد الأشخاص الذين تجوز لهم الوصية.
    Esta estadística sorprende, pues hacer un testamento es bastante sencillo y económico. TED هذه إحصائيات مفزعة ونظرًا لأن كتابة الوصية يمكنُ أن تكون بسيطة للغاية وغير مكلفة حقًا.
    Pero falsificar un testamento es un crimen muy grave, madame. Habrá que informar a la policía, claro. Open Subtitles لكن لتزوير وصيه أنها جريمه يجب أن أبلغ الشرطه
    Creo que es probable que sea verdad, pero aun así tienen un testamento que es inválido. Open Subtitles أظنّ هذا صحيح أيضًا، لكن مازال باقي عندك وصيّة غير صالحة.
    - No es un testamento vinculante. Open Subtitles الوصيَّة غير ملزمة قانونيًا
    Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia. UN وعلى أساس المساواة في توريث الممتلكات إلى أشخاص آخرين وورااثة ممتلكات من آخرين وفقا لوصية أو وفقا للقانون، تتاح للمرأة فرصة كاملة لممارسة حقوقها المساوية لحقوق الرجل في ميدان الإرث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد