ويكيبيديا

    "un texto revisado del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصا منقحا لمشروع
        
    • نص منقح لمشروع
        
    • نصاً منقحاً لمشروع
        
    • نص منقّح لمشروع
        
    4. A continuación, el consultor preparó un texto revisado del proyecto de manual de capacitación, tomando en consideración las observaciones formuladas por las Partes. UN 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف.
    Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado del proyecto de reglamento en el que se incorporaran algunas pequeñas modificaciones acordadas en el anterior período de sesiones. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    Se solicitó a la secretaría que proporcionara un texto revisado del proyecto de reglamento teniendo en cuenta la necesidad de ajustarlo al Reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام مع مراعاة الحاجة إلى مواءمة مشروع النظام مع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    Se ha presentado a la Secretaría un texto revisado del proyecto de resolución en el cual se incorporan algunos cambios propuestos por un grupo de delegaciones. UN وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود.
    35. En la misma reunión, el Secretario del Consejo dio lectura a un texto revisado del proyecto de resolución. UN ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرأ أمين المجلس نص منقح لمشروع القرار.
    En su 49ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución A/C.3/52/L.65 presentado por el representante del Canadá en nombre de los patrocinadores. UN ٦٣ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار مقدم من ممثل كندا بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.3/52/L.65.
    El Grupo de Trabajo estudió detenidamente el proyecto de la presidencia y propuso un texto revisado del proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento que la Presidencia del Grupo presentó al Comité. UN وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات وإجراءات الامتثال قدمه رئيس الفريق إلى اللجنة.
    Se invitó a la secretaría a que entre tanto presentara un texto revisado del proyecto de reglamento, teniendo en cuenta la necesidad de acomodarlo al Reglamento de Sulfuros. UN وفي غضون ذلك، طُلِب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام، مع مراعاة الحاجة إلى جعل مشروع النظام متماشيا مع نظام الكبريتيدات.
    En la 10ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un texto revisado del proyecto de declaración política que figura en el documento E/CN.7/1998/PC/9. UN ٢١ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع اﻹعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/9.
    En la 10ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión tuvo ante sí un documento oficioso que contenía un texto revisado del proyecto de declaración política que figura en el documento E/CN.7/1998/PC/9. UN ٢١ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع اﻹعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/9.
    De conformidad con lo solicitado por la Comisión en su 14° período de sesiones, la secretaría presentó a la Comisión un texto revisado del proyecto de reglamento (ISBA/15/LTC/CRP.1). UN وحسبما طلبته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة، قدمت الأمانة للجنة نصا منقحا لمشروع نظام التنقيب (ISBA/15/LTC/CRP.1).
    108. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 15 de febrero, el Presidente presentó un texto revisado del proyecto de procedimientos financieros (A/AC.237/L.26), que había sido preparado previa consulta con las delegaciones. UN ١٠٨ - وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، قدم الرئيس نصا منقحا لمشروع اﻹجراءات المالية )A/AC.237/L.26( كان قد أعد في أعقاب مشاورات مع الوفود.
    El Comité Especial basó su labor en el documento que contiene un texto revisado del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional (A/AC.254/4/Rev.2) y en las propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Rev.2) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    El Comité Especial basó su labor en el documento que contiene un texto revisado del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional (A/AC.254/4/Rev.3) y en las propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Rev.3) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    En la misma sesión, el Consejo tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución, que se distribuyó en un documento oficioso. UN 134 - وفي الجلسة ذاتها، كان معروضا على المجلس نص منقح لمشروع القرار، عُمم في ورقة غير رسمية.
    12. En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión examinó un texto revisado del proyecto de resolución, que el Presidente volvió a revisar oralmente. UN 12 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة نص منقح لمشروع القرار، وقام الرئيس بتنقيحه شفويا مرة أخرى.
    La Presidenta (habla en árabe): Doy la palabra al representante de Qatar para que presente un texto revisado del proyecto de resolución A/ES-10/L.19. UN الرئيسة: أعطي الكلمة لممثل قطر لعرض نص منقح لمشروع القرار A/ES-10/L.19.
    Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la Secretaría que elaborara un texto revisado del proyecto de reglamento que incorporara algunas modificaciones de poca entidad que se habían acordado en el período de sesiones anterior. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع النظام يأخذ في الاعتبار بعض التنقيحات الطفيفة المتفق عليها خلال الدورة السابقة.
    El Comité Especial basó su labor en un texto revisado del proyecto de protocolo (A/AC.254/4/Add.3/Rev.7) y en las propuestas y contribuciones presentadas por los gobiernos. UN وقد استندت في عملها الى نص منقح لمشروع البروتوكول (A/AC.254/4/Add.3/Rev.7) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    El Comité Especial basó su labor en un texto revisado del proyecto de protocolo (A/AC.254/4/Add.1/Rev.6) y en las propuestas y contribuciones presentadas por los gobiernos. UN واستندت في عملها الى نص منقح لمشروع البروتوكول (A/AC.254/4/Add.1/Rev.6) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    El grupo de trabajo examinó el proyecto de la presidencia detenidamente y propuso un texto revisado del proyecto de procedimientos y mecanismos institucionales, que la presidencia del grupo presentó al Comité. UN وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات الامتثال والإجراءات التي عرضها رئيس الفريق على اللجنة.
    En su 21ª sesión, celebrada el 30 de octubre, la Comisión tuvo ante sí un texto revisado del proyecto de resolución. UN 23 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة نص منقّح لمشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد