Y con el tiempo, allá abajo, un tipo diferente de bacterias evoluciono | Open Subtitles | وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا |
un tipo diferente de colaboración son las visitas de ministros y otros dignatarios de alto nivel. | UN | يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى. |
Así que diseñó un tipo diferente de impulso sonoro: uno que parece aleatorio. | TED | لذا صمم نوع مختلف من نغمات السونار، واحدة تبدو عشوائية. |
No obstante, una de las causas podría definirse como un tipo diferente de pobreza, a saber, el hambre no de alimentos sino de amor. | UN | ومع ذلك، أمكن تحديد أحد اﻷسباب باعتباره نوعا مختلفا من الفقر، هو الجوع ليس إلى الغذاء بل إلى الحب. |
Y no es sólo que produce un tipo diferente de producto al final es que potencialmente cambia la manera de relacionarnos unos con otros. | TED | وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
Análogamente, el concesionario puede ser tratado a efectos fiscales en el país anfitrión como un tipo diferente de entidad que en el país de origen. | UN | وبالمثل فان صاحب الامتياز في البلد المضيف ربما يعامل في الوطن ، ﻷغراض الضرائب ، معاملة كيان من نوع مختلف . |
Lo más importante para entender aquí es que existe un tipo diferente de carga asociada a cada una de estas fuerzas. | TED | إن أهم شيء يجب فهمه في هذا المقام.. هناك نوع مختلف من الشحن يصاحب .. كل نوع من هذه القوى. |
Los calamares tienen un tipo diferente de inteligencia. | TED | حيوانات الكاليماري لديها نوع مختلف من الذكاء، إذا صحّ التعبير. |
Es un tipo diferente de empresa para una nueva economía. | TED | إنه نوع مختلف من الإبتكار لإقتصاد جديد. |
Pero aún había un tipo diferente de vendedores. "Solo una probadita", decían. Eso fue todo lo que me tomó. | Open Subtitles | ولكن نوع مختلف من التجّار كان لا يزال يعمل قد نصب لي فخّ |
Introduce un tipo diferente de obstáculo natural. | Open Subtitles | لقد قام بتقديم نوع مختلف من العوائق الطبيعية |
Si queremos ir aún más atrás en el tiempo necesitaríamos un tipo diferente de telescopio, demasiado grande para ser lanzado al espacio. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نذهب أبعد من ذلك الوقت نحن بحاجه إلى نوع مختلف من التلسكوب واحد كبير جداً ليطلق في الفضاء |
Ya saben, estás más preocupado no solo por ti, sino por tus compañeros de equipo todo el tiempo, y vas contra un tipo diferente de oposición. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنت كونه أكثر قلقا مع ليس فقط نفسك، ولكن زملائك في الفريق في كل وقت، والذهاب ضد نوع مختلف من المعارضة. |
Quiero decir, es una fiesta . Es un tipo diferente de fiesta. | Open Subtitles | .أقصد هي حفلة إنّها نوع مختلف من الحفلات |
vere que hay en mi horrorosa bolsa judia para almorzar pescado ahumado , pescado en ensalda de crema, sable ahumado-- es un tipo diferente de pescado- y para el postre,unicamente la peor galleta del mundo | Open Subtitles | حان وقت فتح حقيبة طعامي اليهودي المقرف لنرى السمك الأبيض المدخن الرنجة في صلصة الكريم هذا هو نوع مختلف من السمك الأبيض |
Bajo el nuevo Gobierno el pueblo ha decidido volver la página y desarrollar un tipo diferente de cooperación, que se base en compartir el conocimiento y los intereses. | UN | وفي ظل الحكومة الجديدة، قرر الشعب أن يفتح صفحة جديدة وأن ينشئ نوعا مختلفا من التعاون يستند إلى اقتسام المعلومات وشركة المصالح. |
En particular, las evaluaciones temáticas constituirían un tipo diferente de estudio y ofrecerían una perspectiva distinta de la que brindan en la actualidad las evaluaciones a fondo. | UN | فعلى وجه الخصوص، توفر التقييمات المواضيعية نوعا مختلفا من الاستعراض فضلا عن منظور مختلف عما تقدمه حاليا التقييمات المتعمقة. |
Una pandemia constituiría un tipo diferente de crisis de las que abarcan los planes de gestión de crisis existentes en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta su lento comienzo, larga duración y la posibilidad de afectar un número importante de funcionarios y sus familias. | UN | سيشكِّل نوعا مختلفا من الأزمات عن تلك التي تشملها خطط إدارة الأزمات القائمة في منظومة الأمم المتحدة، نظرا لبطء ظهور الوباء وطول أمده واحتمال أن يصيب عددا كبيرا من الموظفين وأفراد أسرهم. |
Análogamente, la empresa titular del proyecto puede ser tratada a efectos fiscales en el país anfitrión como un tipo diferente de entidad que en el país de origen. | UN | وبالمثل فإن شركة المشروع في البلد المضيف ربما تعامَل في الوطن، لأغراض الضرائب، معاملة كيان من نوع مختلف. |
Se convirtió en un tipo diferente de amor, eso es todo. | Open Subtitles | كان ذلك مجرد حب من نوع مختلف وهذا كل مافي الأمر |
Lo que ocurre, en cambio, es un tipo diferente de cosificación. | TED | ما يحدث عوض عن ذلك هو نوع آخر من التجسيد الموضوعي. |
Necesita un tipo diferente de motivación. | Open Subtitles | يحتاج نوع اخر من التحفيز |