ويكيبيديا

    "un tratado de prohibición de los ensayos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة لحظر التجارب
        
    • معاهدة حظر التجارب
        
    • معاهدة لحظر تجارب
        
    Turquía apoya la conclusión de un tratado de prohibición de los ensayos completo, universal y verificable internacionalmente. UN وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي.
    De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos que no prohíba todas las explosiones nucleares de prueba o cualesquiera otras explosiones no sería completo y por lo tanto no sería eficaz. UN وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة.
    De hecho, el logro de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares respondería a las expectativas de la comunidad internacional, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contribuiría a tranquilizar a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية سيفي بتوقعات المجتمع الدولي، كما أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى قد يساعد على طمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Filipinas exhorta a China, así como también a Francia, a que renuncien a los planes para llevar a cabo nuevos ensayos nucleares, que han suscitado graves preocupaciones en cuanto a la sinceridad de los Estados poseedores de armas nucleares y poner en entredicho las iniciativas en la esfera del desarme, incluida la concertación de un tratado de prohibición de los ensayos. UN وتحث الفلبين الصين، وكذلك فرنسا، على التخلي عن خطتهما المتعلقة بإجراء المزيد من التجارب النووية، التي أثارت قلقا شديداً بشأن إخلاص الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي أساءت إلى مبادرات نزع السلاح، بما في ذلك إبرام معاهدة حظر التجارب.
    21 ter. [La Conferencia destaca también la importante contribución que un tratado de prohibición de los ensayos de armas nucleares aportaría al fortalecimiento y la ampliación de las barreras internacionales frente a la proliferación de armas nucleares, y que un tratado de ese tipo contribuiría notablemente a la eliminación de la grave amenaza que representa la continuación de los ensayos nucleares para el medio ambiente y la salud humana. UN ٢١ ثالثة - ]يشدد المؤتمر أيضا على أهمية ما يمكن أن تقدمه معاهدة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية من مساهمة كبيرة في تعزيز وتوسيع الحواجز الدولية المفروضة على انتشار اﻷسلحة النووية، وعلى أنها يمكن أن تقدم مساهمة ضخمة في القضاء على التهديد الجسيم الذي تتعرض له البيئة والصحة البشرية من جراء استمرار التجارب النووية.
    En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió proceder a un intercambio general de opiniones sobre todos los aspectos de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y establecer los dos grupos de trabajo siguientes: UN قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    Esta campaña permitirá que Francia promueva la opción más satisfactoria y más exigente para un tratado de prohibición de los ensayos. UN وأخيرا، فإن هذا البرنامج سيسمح لفرنسا أن تصبح داعية ﻹبرام معاهدة لحظر التجارب النووية نصها مرض للغاية وشديد اﻹلزام إلى أقصى حد.
    Dan la impresión de que la prohibición de los ensayos no pasará de lo cosmético y de que se negocia para satisfacer la demanda de un tratado de prohibición de los ensayos por parte de algunos Estados no poseedores de armas nucleares. UN فهي تعطي الانطباع بأن حظر التجارب سيكون شكلياً وأنه يجري التفاوض بشأنه تلبية لمطالب بعض الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإبرام معاهدة لحظر التجارب.
    Mi delegación piensa que la única manera de garantizar que así sea es mediante la concertación lo antes posible de un tratado de prohibición de los ensayos y, a este respecto, desearía volver a la declaración que he preparado para hoy. UN ويعتقد وفدي بأن الطريقة الوحيدة لضمان ذلك هي عقد معاهدة لحظر التجارب في أقرب وقت ممكن وأود في هذا الصدد أن أنتقل إلى البيان الذي أعددته ﻹلقائه في هذا اليوم.
    Por consiguiente, el orador propone que en la Conferencia se examine la necesidad de negociar un tratado de prohibición de los ensayos nucleares a fin de eliminar para siempre dichas armas de destrucción en masa. UN وبناء عليه، فإن وفده يقترح على المؤتمر أن يستعرض الحاجة إلى إجراء مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية بهدف القضاء إلى اﻷبد على أسلحة الدمار الشامل هذه.
    Para empezar, la Conferencia de Desarme debería elaborar lo antes posible un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y un acuerdo sobre la detención de la producción de material fisionable con fines militares. UN فأولا على مؤتمر نزع السلاح أن يضع دون تأخير معاهدة لحظر التجارب النووية واتفاقا لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية.
    un tratado de prohibición de los ensayos constituye una medida auténtica hacia la eliminación de las armas nucleares, y tal medida jamás hubiera podido adoptarse durante los decenios de la guerra fría. UN إن إبرام معاهدة لحظر التجارب يشكل خطوة حقيقية صوب إزالة اﻷسلحة النووية، ولم يكن من الممكن البتة اتخاذ خطوة من هذا القبيل أثناء عقود الحرب الباردة.
    La posición de Italia en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de los ensayos nucleares se caracteriza, como es sabido, por la adhesión a una fórmula de expulsión total de toda explosión de ensayo nuclear. UN إن موقف ايطاليا في المفاوضات من أجل معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يتميز، كما هو معروف جيدا، بالتقيد بصيغة تستبعد تماماً أي تفجير للتجارب النووية.
    Desde hace casi tres años, la Conferencia de Desarme se ha puesto como tarea principal, como prioridad de prioridades, concertar un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN فمنذ قرابة ثلاث سنوات مضت، وضع مؤتمر نزع السلاح نصب عينيه كمهمة رئيسية له، وكأولى اﻷولويات بالنسبة له، صياغة معاهدة لحظر التجارب النووية.
    No cabe duda de que algunos acontecimientos producidos recientemente han dado origen a nuevas expectativas para el logro de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares, que constituye una de las cuatro esferas de debate prioritarias en la Conferencia de Desarme, que es el órgano más apropiado para ocuparse de ese tema de alcance mundial. UN لقد أثارت التطورات اﻷخيرة بالتأكيد توقعات جديدة بشأن التوصل إلى معاهدة لحظر التجارب النووية، وهو أمر يمثل واحدا من مجالات المناقشة اﻷربعة ذات اﻷولوية في مؤتمر نزع السلاح، وهو أنسب هيئة لدراسة هذا الموضوع العالمي.
    En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió proceder a un intercambio general de opiniones sobre todos los aspectos de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y establecer los dos grupos de trabajo siguientes: UN " قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió proceder a un intercambio general de opiniones sobre todos los aspectos de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y establecer los dos grupos de trabajo siguientes: UN " قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    Me permito recordar o de repetir lo que dije la semana pasada; un tratado de prohibición de los ensayos que no fuese firmado al mismo tiempo por las cinco Potencias nucleares reconocidas no tendría sentido, y esto es lo que, a nuestro modo de ver, da toda su importancia a nuestro compromiso de firmar el tratado el año que viene. UN وأود أن أسترجع أو أن أكرر ما قلته اﻷسبوع الماضي وهو أن معاهدة حظر التجارب التي لا توقع عليها في نفس الوقت القوى النووية الخمس المعلنة ستكون معاهدة فارغة من معناها، وهذا ما يعطي، في رأينا، معنى كاملا لالتزامنا بالتوقيع على المعاهدة العام القادم.
    El 23 de mayo pasado, al presentar su programa de gobierno ante el Parlamento francés, el Primer Ministro Alain Juppe declaró lo siguiente: " Nuestro deber es garantizar la credibilidad y la eficacia de nuestra disuasión en todas las circunstancias, al tiempo que mantenemos el objetivo de concluir un tratado de prohibición de los ensayos para fines de 1996. UN وقد قال الان جوبيه رئيس الوزراء أمام البرلمان الفرنسي وهو يقدم برنامج حكومته في ٣٢ أيار/مايو الماضي " إن واجبنا هو أن نكفل مصداقية وفعالية ردعنا في كل الظروف مع الحفاظ على هدف عقد معاهدة حظر التجارب بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    Hay ejemplos de esas obligaciones en los ámbitos del medio ambiente (por ejemplo, en relación con la diversidad biológica o el calentamiento de la atmósfera) y el desarme (por ejemplo, un tratado regional en el que se declara una zona libre de armas nucleares o un tratado de prohibición de los ensayos nucleares). UN وثمة أمثلة عن هذه الالتزامات في مجالي البيئة (مثلا فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي أو الاحترار العالمي) ونزع السلاح (معاهدة إقليمية لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي أو معاهدة حظر التجارب النووية).
    21 ter. [La Conferencia destaca también la importante contribución que un tratado de prohibición de los ensayos de armas nucleares aportaría al fortalecimiento y la ampliación de las barreras internacionales frente a la proliferación de armas nucleares, y que un tratado de ese tipo contribuiría notablemente a la eliminación de la grave amenaza que representa la continuación de los ensayos nucleares para el medio ambiente y la salud humana. UN ٢١ ثالثة - ]يشدد المؤتمر أيضا على أهمية ما يمكن أن تقدمه معاهدة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية من مساهمة كبيرة في تعزيز وتوسيع الحواجز الدولية المفروضة على انتشار اﻷسلحة النووية، وعلى أنها يمكن أن تقدم مساهمة ضخمة في القضاء على التهديد الجسيم الذي تتعرض له البيئة والصحة البشرية من جراء استمرار التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد