ويكيبيديا

    "un trato o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاملة أو
        
    • المعاملة أو
        
    • إتفاق أم
        
    • اتفاق أم
        
    • صفقة أو
        
    El Comité opina que la imposición a niños de la pena capital con suspensión de la ejecución constituye un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    El Comité opina que la imposición a niños de la pena capital con suspensión de la ejecución constituye un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    El Estado Parte afirma que la presunta negligencia no constituye tortura o un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN وتدفع الدولة الطرف بأن اﻹهمال المزعوم لا يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    No está convencido de que el castigo corporal pueda considerarse un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN وأضاف أنه ليس مقتنعاً بالقول بأن العقاب البدني من قبيل المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ahora, ¿tenemos un trato o no? Open Subtitles والآن، هل لدينا إتفاق أم ماذا؟
    Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves. UN أما الأفعال التي يُقصد منها إهانة الضحية، فهي تمثل معاملة أو عقوبة مهينة حتى إن لم يلحق بالضحية ألمٌ شديد.
    Un trato destinado a humillar a las víctimas puede constituir un trato o pena degradante aun cuando no cause intenso dolor o sufrimiento. UN والمعاملة التي تستهدف إذلال الضحايا قد تمثل معاملة أو عقوبة مهينة، حتى إذا لم تتسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد.
    La denegación de servicios médicos constituye como mínimo un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN ويشكل الحرمان من الخدمات الطبية، على أقل تقدير، معاملة أو عقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    En cuanto a la última cuestión, a juicio del Comité una larga estancia en un pabellón de condenados a muerte, aunada a otros factores, puede constituir un trato o castigo cruel, inhumano o degradante. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة اﻷخيرة، قال إن موقف اللجنة هو أن البقاء لفترة طويلة في انتظار تنفيذ أحكام اﻹعدام يمكن، عند اقترانه بعوامل أخرى، أن يشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    En el caso presente, ni el autor ni su abogado han señalado la existencia de otros apremios durante el período de detención en la celda de los condenados a muerte que pudieran suponer un trato o pena cruel, inhumano o degradante en violación del artículo 7 del Pacto. Por consiguiente, el Comité concluye que no ha habido violación del artículo 7. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، لم يشر مقدم البلاغ ولا محاميه الى ظروف مقنعة تجاوزت طول مدة الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام، من شأنها أن تجعل من الاحتجاز معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة تنتهك المادة ٧ من العهد، ولذلك فإن اللجنة تخلص الى أنه لم يحدث انتهاك للمادة ٧.
    La Cámara estima también que la situación del Sr. Damjanovic, que lleva cuatro años temiendo ser ejecutado, podría constituir un trato o pena inhumano y degradante, en violación del artículo 3 del Convenio Europeo. UN ورأت الغرفة أيضاً أن حالة السيد داميانوفيتش، الذي يعيش منذ أربعة أعوام في الخوف من تنفيذ حكم اﻹعدام فيه، يمكن أن تشكل معاملة أو عقوبة لا إنسانية ومهينة، مما يشكل خرقاً للمادة ٣ من الاتفاقية اﻷوروبية.
    Cualesquiera que sean la índole del delito que se haya de castigar y su grado de brutalidad, el Comité está absolutamente convencido de que el castigo corporal constituye un trato o pena cruel, inhumano y degradante que contraviene el artículo 7 del Pacto. UN وبغض النظر عن طبيعة الجريمة التي يتعين المعاقبة عليها وأياً كان العنف الذي تتسم به، تعتقد اللجنة اعتقاداً جازماً أن العقوبة البدنية تشكل معاملة أو عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة، لا تتفق ونص المادة 7 من العهد.
    Por esas razones, el Relator Especial reitera que, en su opinión, toda imposición de un régimen de aislamiento que exceda de 15 días constituye una tortura, o bien un trato o pena cruel, inhumano o degradante, en función de las circunstancias. UN ولهذه الأسباب، يؤكد المقرر الخاص مجددا رأيه بأن أي فرض للحبس الانفرادي لمدة تتجاوز 15 يوما يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، رهنا بالظروف المحيطة به.
    La reclusión en régimen de aislamiento utilizada en el pabellón de condenados a muerte es, por definición, de duración prolongada e indefinida y constituye, por ende, un trato o pena cruel, inhumano o degradante, o incluso tortura. UN والحبس الانفرادي في طابور الإعدام، تعريفا، هو حبس مطوّل ولا حدود له، ويمثل بالتالي معاملة أو عقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة، بل تعذيبا.
    Ese método de ejecución es degradante y a menudo expone a los condenados y sus familiares al desprecio y el odio públicos y constituye un trato o pena cruel, inhumano y degradante, algo que está prohibido por el artículo 7 del Pacto. UN وطريقة الإعدام هذه مهينة وكثيراً ما تعرض المدانين وأفراد أسرهم لازدراء العامة وكراهيتهم وتشكل معاملة أو عقوبة قاسية لا إنسانية ومهينة وهو أمر تحظره المادة 7 من العهد.
    Debe destacarse que al adoptar la posición que una detención prolongada en el pabellón de los condenados a muerte no puede considerarse en sí un trato o pena cruel e inhumano de conformidad con el Pacto, el Comité no desea dar la impresión de que el hecho de mantener a los reclusos condenados en el pabellón de los condenados a muerte durante muchos años es una forma aceptable de tratarlos. UN وينبغي التركيز على أنه باعتماد النهج الذي يقول إن الاحتجاز المطول في جناح اﻹعدام لا يمكن أن يعتبر في حد ذاته معاملة أو عقوبة قاسية أو مهينة للكرامة بموجب العهد، فإن اللجنة لا ترغب في إعطاء الانطباع بأن إبقاء السجناء المحكوم عليهم في جناح اﻹعدام لسنوات طويلة هو طريقة مقبولة لمعاملتهم.
    De otra parte, es evidente que un acto de expulsión puede constituir un trato o pena cruel, inhumano o degradante y que en esa materia también la Convención impone obligaciones a los Estados Partes. UN ومن جهة أخرى، من البديهي أن الطرد قد يشكل ضربا من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهنا أيضا تفرض الاتفاقية التزامات على عاتق الدول الأطراف.
    Está prohibido someter a una persona a torturas o a un trato o castigo cruel, inhumano o degradante. UN كما أنه من المحظور إخضاع أي شخص للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4.14 El trato del que fue objeto la autora no constituyó un trato o pena cruel, inhumano o degradante. UN 4-14 ولم تصل معاملة صاحبة البلاغ إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ¿tenemos un trato o qué? Open Subtitles هل حصلنا على إتفاق أم ماذا؟
    Entonces, ¿tenemos un trato o no? Open Subtitles وتضيع كل هذا المال هباءاً فهل بيننا اتفاق أم ماذا؟
    Mejor que eso signifique que tenemos un trato, o perderá un dedo. Open Subtitles من الأفضل أن يعني هذا أننا أبرمنا صفقة أو أنتِ على وشك أن تفقدي إصبعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد