Se sugiere asimismo que se establezca un vínculo institucional de algún tipo con las Naciones Unidas, que no represente el establecimiento de un órgano subordinado a uno de los órganos principales. | UN | ونقترح أيضا إنشاء صلة مؤسسية من أي نوع مع اﻷمم المتحدة، بحيث لا ترقى ﻷن تكون هيئة فرعية تابعة ﻹحدى الهيئات الرئيسية. |
Estas dos disposiciones establecen un vínculo institucional de la mayor importancia para el desempeño de las Naciones Unidas, vínculo que refleja que cuando el Consejo actúa, lo debe hacer de conformidad con la Carta, y en ese caso lo hace a nombre de los Estados Miembros. | UN | وتقيم هاتان المادتان صلة مؤسسية ذات أهمية قصوى لعمل اﻷمم المتحدة، صلة تبين أنه عندما يتصرف المجلس، فإنه يجب أن يتصرف وفقا للميثاق، أي يتصرف باسم الدول اﻷعضاء. |
La Comisión de Consolidación de la Paz, mediante el establecimiento de un vínculo institucional entre la seguridad y el desarrollo, promoverá también un enfoque global de la consolidación de la paz después de los conflictos y desempeñará un papel fundamental en la lucha contra la violencia armada. | UN | وستعزز لجنة بناء السلام أيضا، عن طريق إقامة صلة مؤسسية بين الأمن والتنمية، اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام بعد انتهاء النزاعات وستؤدي دورا رئيسيا في معالجة مشكلة العنف المسلح. |
La Comisión de Consolidación de la Paz, mediante el establecimiento de un vínculo institucional entre la seguridad y el desarrollo, promoverá también un enfoque global de la consolidación de la paz después de los conflictos y desempeñará un papel fundamental en la lucha contra la violencia armada. | UN | وستعزز لجنة بناء السلام أيضا، عن طريق إقامة صلة مؤسسية بين الأمن والتنمية، اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام بعد انتهاء النزاعات وستؤدي دورا رئيسيا في معالجة مشكلة العنف المسلح. |
El Secretario General también podría examinar la necesidad de crear un vínculo institucional entre la Junta Consultiva y el grupo de alto nivel propuesto invitando a uno o más miembros actuales o anteriores de la Junta a que pasen a formar parte de dicho grupo. | UN | وقد يود الأمين العام أيضاً النظر في الحاجة لإقامة حلقة وصل مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق الرفيع المستوى المقترح، وذلك بدعوة عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين ليكونوا أعضاء في الفريق المقترح. |
Como parte de los esfuerzos que despliega el UNFPA por apoyar la cooperación Sur-Sur, el Fondo ayudó a establecer un vínculo institucional entre la Oficina Central de Estadística del Afganistán, el Centro de Estadística del Irán y la Universidad de Teherán en el ámbito de la reunión, el procesamiento y el análisis de datos demográficos. | UN | 64 - وكجزء من الجهد الذي يبذله الصندوق والمتمثل في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يسَّر الصندوق الربط المؤسسي بين المكتب المركزي للإحصاء في أفغانستان، والمركز الإحصائي الإيراني، وجامعة طهران، في مجال جمع البيانات السكانية، ومعالجتها وتحليلها. |
Existe un vínculo institucional entre la actuación y el adelanto profesionales. | UN | 47 - هناك صلة مؤسسية بين الأداء والتقدم الوظيفي. |
Puesto que el Presidente de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es miembro ex officio de la Comisión de Derecho y Justicia y viceversa, existe un vínculo institucional entre ambas comisiones por lo que respecta a la revisión de las leyes y actividades conexas. | UN | ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة. |
2. Acoge con agrado el establecimiento de un vínculo institucional entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a los efectos de coordinar e intercambiar información sobre cuestiones relativas a los países menos adelantados; | UN | ٢ - يرحب بإقامة صلة مؤسسية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بغرض التنسيق وتبادل المعلومات في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا؛ |
2. Acoge con agrado el establecimiento de un vínculo institucional entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a los efectos de coordinar e intercambiar información sobre cuestiones relativas a los países menos adelantados; | UN | ٢ - يرحب بإقامة صلة مؤسسية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بغرض التنسيق وتبادل المعلومات في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا؛ |
2. Acoge con agrado el establecimiento de un vínculo institucional entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a los efectos de coordinar e intercambiar información sobre cuestiones relativas a los países menos adelantados; | UN | ٢ - يرحب بإقامة صلة مؤسسية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بغرض التنسيق وتبادل المعلومات في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا؛ |
El Secretario General también podría examinar la necesidad de crear un vínculo institucional entre la Junta Consultiva y el grupo de alto nivel invitando a uno o más miembros actuales o anteriores de la Junta a que pasen a formar parte del grupo propuesto. | UN | ويمكن للأمين العام أن ينظر أيضاً في الحاجة لإقامة صلة مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق رفيع المستوى المقترح إنشاؤه بدعوة عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين ليكونوا جزءاً من الفريق المقترح. |
Asimismo, las Naciones Unidas recomiendan que la Comisión de Derecho Internacional examine más a fondo si se debe usar el mismo criterio de atribución para los actos de los agentes y de los órganos de la organización, habida cuenta de que un agente puede tener un vínculo institucional con la organización más remoto que un órgano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي الأمم المتحدة لجنة القانون الدولي بأن تولي المزيد من الاعتبار لمسألة ما إذا كان معيار الإسناد فيما يتعلق بأفعال من هذا القبيل هو نفس المعيار المعتمد بشأن وكلاء المنظمة وأجهزتها، على اعتبار أن الوكيل يمكن أن تربطه بالمنظمة صلة مؤسسية أبعد من الصلة التي تربط الجهاز بها. |
No obstante, un miembro de la Junta reiteró que, en caso de que se creara un grupo de alto nivel de personas eminentes, sería necesario establecer un vínculo institucional entre la Junta Consultiva y el grupo de alto nivel propuesto, invitando a uno o más miembros actuales o exmiembros de la Junta a formar parte del grupo. | UN | 38 - ومع ذلك، كرر أحد أعضاء المجلس التأكيد على أنه في حال تم تشكيل الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة، ستكون هناك حاجة إلى إقامة صلة مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق الرفيع المستوى المقترح، وذلك بدعوة واحد أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين للانضمام إلى الفريق. |
Estamos abiertos a considerar el establecimiento de un grupo de personas eminentes y de establecer un vínculo institucional con la Junta Consultiva, como lo plantea el informe de la Junta en el documento A/66/125. | UN | ونحن على استعداد للنظر في فكرة إنشاء فريق من الشخصيات البارزة وإقامة صلة مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق، على النحو المقترح في تقرير المجلس الاستشاري في الوثيقة A/66/125. |
Deben adoptarse medidas oportunas para fortalecer la secretaría del Mecanismo de Coordinación Regional para África y sus grupos, y debe plantearse en la Junta de los jefes ejecutivos el desarrollo de un vínculo institucional de debate, que le permita coordinar a todas las partes del sistemas de las Naciones Unidas para apoyar a la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز أمانة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا والمجموعات التابعة لها، وإقامة صلة مؤسسية تتيح إجراء مناقشة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، لتمكين المجلس من التنسيق بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة في دعم الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En su segundo período de sesiones, el Plenario aprobó el arreglo de asociación cooperativa para establecer un vínculo institucional entre esas entidades según se establece en el anexo de la decisión IPBES-2/8. | UN | واعتمد الاجتماع العام في دورته الثانية ترتيب الشراكة التعاونية بغية إقامة صلة مؤسسية بين هذه الكيانات على النحو الوارد في المرفق بالمقرر م ح د- 2/8. |
2. Solicita al PNUMA, la UNESCO, la FAO y el PNUD que establezcan un vínculo institucional con la Plataforma mediante un arreglo de asociación cooperativa para la labor de la IPBES y su secretaría; | UN | 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إقامة صلة مؤسسية مع المنبر من خلال ترتيبات للشراكة التعاونية تخدم عمل المنبر وأمانته؛ |
En la decisión IPBES/1/4, el Plenario había solicitado al PNUMA, la UNESCO, la FAO y el PNUD que establecieran un vínculo institucional con la Plataforma por medio de un arreglo cooperativo de asociación para la labor de la Plataforma y su secretaría. | UN | 67 - طلب الاجتماع العام، في مقرره م ح د-1/4، إلى كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إقامة صلة مؤسسية مع المنبر من خلال ترتيب شراكة تعاونية لعمل المنبر وأمانته. |
Otras observaciones destacables fueron las que hizo la mayoría de los miembros sobre la necesidad de establecer un vínculo institucional entre la Junta Consultiva y el posible grupo de alto nivel. | UN | 13 - وشملت تعليقات أخرى جديرة بالذكر تأكيد أغلب الأعضاء على ضرورة إقامة حلقة وصل مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق الرفيع المستوى المحتمل إنشاؤه. |