El arreglo actual según el cual desempeña estas funciones un Voluntario de las Naciones Unidas no ha resultado satisfactorio. | UN | وقد ثبت عدم ملاءمة تكليف أحد متطوعي الأمم المتحدة بأداء هذه الوظائف، وهو الإجراء المتبع حالياً. |
Investigación de una denuncia de violación de un menor por un Voluntario de las Naciones Unidas que trabajaba con la MONUC | UN | التحقيق في ادعاء اغتصاب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لقاصر |
Necesito un Voluntario capaz que pueda tomarme el tiempo dentro de la cámara. | Open Subtitles | الآن ، أنا بحاجة إلى متطوع ليقوم بحساب وقتي في الحجرة |
un Voluntario de las Naciones Unidas (VNU) garantiza la coordinación con el PNUD en nombre del ACNUR. | UN | وهناك متطوع من اﻷمم المتحدة ينسق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نيابة عن المفوضية. |
Este premio se otorga a un Voluntario excepcional que haya hecho una aportación importante al bienestar y la felicidad de las personas de edad de todo el mundo. | UN | وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم. |
La base de suministros de Bangui contará con un funcionario del Servicio Móvil, un funcionario de contratación local y un Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية، وموظف محلي وأحد متطوعي الأمم المتحدة. |
un Voluntario mantiene el sitio, alojado en un servidor de Kabissa. | UN | ويشرف أحد المتطوعين على الموقع الذي يحتضنه خادم كابيسا. |
Para mi próximo acto de ilusionismo, necesitaré un Voluntario. | Open Subtitles | سأحتاج متطوعاً من أجل فقرتي السحرية التالية |
Investigación de una denuncia de violación de un menor por un Voluntario de las Naciones Unidas que trabajaba con la MONUC | UN | التحقيق في ادعاء اغتصاب أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لقاصر |
un Voluntario de las Naciones Unidas fue atacado a balazos y herido gravemente por bandidos armados que escaparon en el vehículo del funcionario. | UN | أطلق أشقياء مسلحون النار على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة وأصابوه بجروح بالغة ثم فروا بسيارة زوجته. |
:: Adición de un Voluntario internacional de las Naciones Unidas | UN | :: إضافة أحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
La Oficina descubrió que un Voluntario de las Naciones Unidas que trabajaba en la MONUC había falsificado un total de 34 solicitudes de reembolso, por un valor aproximado de 68.000 dólares. | UN | تبين للمكتب أن أحد متطوعي الأمم المتحدة، يعمل مع البعثة، قام بتزوير 34 مطالبة قيمتها الإجمالية 000 68 دولار تقريبا. |
La Dependencia está encabezada hoy por un Voluntario de las Naciones Unidas con el apoyo de dos contratistas encargados de reparaciones y limpieza. | UN | ويرأس الوحدة حاليا أحد متطوعي الأمم المتحدة ويدعمه اثنان من فرادى المقاولين يشتغلان في الأعمال العامة والتنظيف. |
Por tanto se propone redistribuir un Voluntario de las Naciones Unidas de la Sección de Servicios Médicos a la Sección de Servicios Generales para que desempeñe las funciones de Auxiliar de Administración de Campamentos. | UN | لذلك، يُقترح نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة من قسم الخدمات الطبية للاضطلاع بمهام مساعد شؤون إدارة المعسكرات. |
Se prevé que en cada uno de los 12 centros de desmovilización habrá un Voluntario que se desempeñará como coordinador de los mismos. | UN | ويتوقع أن يضطلع متطوع واحد بمهمة منسق كل موقع للتسريح من المواقع اﻹثني عشر. |
La dirección de las actividades del FNUAP en Timor Oriental está a cargo de un Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم متطوع للأمم المتحدة بإدارة أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تيمور الشرقية. |
El proyecto de seguridad urbana de ONU-Hábitat que se está ejecutando en Dar-es-Salaam cuenta con un Voluntario del programa. | UN | ويوجد متطوع من البرنامج في مشروع السلامة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة الذي نفذ في دار السلام. |
Quisiera concluir con las palabras de un Voluntario egipcio de la Media Luna Roja de Egipto: | UN | أود أن أختتم بكلمات لمتطوع من الهلال الأحمر المصري |
El aumento de las necesidades se compensa en parte por la reducción propuesta de dos puestos y un Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين ثابتتين ووظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة. |
:: Adición de un funcionario internacional, un Voluntario internacional de las Naciones Unidas y un funcionario nacional para los equipos móviles propuestos en cada una de las oficinas auxiliares de Malakal y Wau | UN | :: إضافة موظف دولي واحد وأحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين وموظف وطني واحد إلى الفريق المتنقل المقترح في المكتبين الفرعيين في ملكال وواو |
un Voluntario contra quien se presentó una denuncia de visualización de pornografía quedó exonerado. | UN | وتمت تبرئة أحد المتطوعين الذي اتُهم بمشاهدة مواد إباحية. |
Ve, doctor, el nuevo vigilante pidió un Voluntario. | Open Subtitles | هل ترى يا دكتور، لقد طلب المعلّم متطوعاً |
- Gracias. Para mi siguiente truco necesito un Voluntario del público. | Open Subtitles | شكرا لكم، لخدعتي الثانية ساحتاج متطوعا من الجمهور |
- un Voluntario americano escuadrón 133 de la Real Fuerza Aérea. Excepto que desapareció. | Open Subtitles | متطوّع أمريكي فى القوّات الملكيّة الجويّة، فى السرب 133 ، إلاّ أنّه إختنفي |
un Voluntario de Challenges Worldwide asignado al Departamento de la Mujer impulsó el examen de la Ley. | UN | وقاد أحد أفراد وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم، الذي انتُدب للعمل في إدارة شؤون المرأة، مراجعة هذا القانون. |
En uno estaba implicado un Voluntario de las Naciones Unidas que trabajaba con el ACNUR. | UN | تتعلق واحدة منها بأحد متطوعي الأمم المتحدة يعمل مع المفوضية. |
Y en una parte del acto, yo decía que necesitaba un Voluntario de la audiencia para que fuera mi bella asistente y la invitaba al escenario. | Open Subtitles | وبطريقة مسرحية أتظاهر، أقول أني أحتاج متطوعة من الجمهور كي تكون مساعدتي الحسناء وأدعوها لتصعد على خشبة المسرح |
Y no os olvidéis, aún necesitamos a un Voluntario para que acoja el niño adoptivo que vendrá esta mañana. | Open Subtitles | ولا تنسوا، مازلنا في حاجة إلى متطوّعين لاستضافة أطفال دار الرعاية الذين وصلونا هذا الصباح |
Demonios, soy un Voluntario con muy poco entrenamiento. | Open Subtitles | .تباً، أنا متطوّعة بتدريب قليل جداً |
Además, cada uno de los cuatro centros de coordinación tendrán un funcionario del Servicio Móvil y un Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لكل من مراكز التنسيق الأربعة موظف من فئة الخدمات الميدانية ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة. |
No se utilizó íntegramente el crédito solicitado para un Voluntario de las Naciones Unidas debido a su repatriación imprevista. | UN | 38 - لم يُستخدم الاعتماد المرصود لأحد متطوعي الأمم المتحدة بشكل كامل نتيجة لعودة المتطوّع إلى بلده بشكل فجائي. |