ويكيبيديا

    "una a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واحدة إلى
        
    • واحد إلى
        
    • أسبوع إلى
        
    • إحداهما إلى
        
    • واحدة ل
        
    • وواحدة إلى
        
    • ساعة إلى
        
    • مرة إلى
        
    • تلو الأخرى
        
    • ساعة واحدة
        
    • واحدة الى
        
    • أسبوع أو
        
    • منظمة إلى
        
    • وواحد ليصبح
        
    • وتوصية واحدة
        
    Está celebrando actualmente conversaciones con algunos Estados a ese efecto y ya ha remitido 30 causas a Rwanda y una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذه الغاية وقد قام بالفعل بإحالة 30 قضية إلى رواندا وقضية واحدة إلى بلجيكا.
    El número de vicegobernadoras ha pasado de una a cuatro. UN وقد ارتفع عدد النواب المحافظين من الإناث من واحدة إلى أربعة.
    Esta semana, de una a tres plantas de carbón de 1 gigavatio (GW) empiezan a operar alrededor del mundo. TED هذا الأسبوع من واحد إلى ثلاث محطات باستطاعة 1 جيجا واط قد تم تشغيلها حول العالم.
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    73. KPC y KNPC hicieron ajustes complementarios en sus reclamaciones por interrupción de la actividad mercantil para reflejar la interrupción de los pagos de los derechos de elaboración normales de una a otra. UN 73- وقد أجرت مؤسسة البترول الكويتية وشركة البترول الوطنية الكويتية تعديلات تكميلية لمطالبتهما المتعلقة بتعطل الأعمال بحيث تعكس الانقطاع في دفع رسوم المعالجة الاعتيادية من إحداهما إلى الأخرى.
    La FPNUL observó de una a cuatro violaciones diarias israelíes del espacio aéreo libanés. UN ولاحظت القوة المؤقتة قيام إسرائيل بانتهاك المجال الجوي اللبناني يوميا من مرة واحدة إلى أربعة مرات.
    Ha iniciado conversaciones con algunos Estados a tal efecto y ya ha transferido los expedientes de 30 causas a Rwanda y de una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذا الغرض، وقام بالفعل بإحالة ملفات 30 قضية إلى رواندا وملف قضية واحدة إلى بلجيكا.
    Ha iniciado conversaciones con algunos Estados a tal efecto y ya ha transferido los expedientes de 30 causas a Rwanda y de una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذا الغرض، وقام بالفعل بإحالة ملفات 30 قضية إلى رواندا وملف قضية واحدة إلى بلجيكا.
    Ha habido un aumento del número de compañías de seguros, que ha pasado de una a cuatro, de las cuales dos están en proceso de autorización. UN وقد حدثت زيادة في عدد شركات التأمين من شركة واحدة إلى أربع شركات، اثنتان منها في مرحلة الترخيص.
    una a la Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en Basora; una a la Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en el Aeropuerto Internacional de Bagdad UN واحد إلى البصرة، المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن؛ وواحد إلى مطار بغداد الدولي، المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن
    Otro hecho positivo ha sido la ampliación de la dependencia de género de la Comisión Electoral Nacional de una a cinco personas. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا توسيع وحدة القضايا الجنسانية التابعة للجنة الوطنية للانتخابات، من واحد إلى خمسة أشخاص.
    Sin embargo, se realizó una a Emergencias a las dos y media de la madrugada del martes. Open Subtitles لكن تم إجراء اتصال واحد إلى الطوارئ الساعة 2: 30 صباح يوم الثلاثاء
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    La FAO declaró que, en promedio, el proceso de licitación ha llevado de una a dos semanas, y el proceso de contratación una semana, aproximadamente. UN وذكرت المنظمة أن عملية تجهيز العطاءات التي تقوم بها تستغرق من أسبوع إلى أسبوعين، وعملية التعاقد تستغرق نحو أسبوع واحد.
    Unas 220 personas asistieron a los cursos cortos de capacitación de la UNU, de una a seis semanas de duración. UN وحضر زهاء ٢٣٠ شخصا الدورات التدريبية قصيرة اﻷجل التي تتراوح مدتها بين أسبوع إلى ستة أسابيع التي توفرها جامعة اﻷمم المتحدة.
    En octubre de 1998, la OMI envió dos misiones de expertos a los países más afectados: una a Filipinas, Malasia e Indonesia, y otra al Brasil. UN ٢٣٥ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بادرت المنظمة البحرية الدولية إلى إرسال بعثتين من الخبراء إلى أكثر البلدان تضررا: إحداهما إلى الفلبين وماليزيا وإندونيسيا واﻷخرى إلى البرازيل.
    Llévale una a Unser, que identifique las huellas. Open Subtitles خد واحدة ل(أنسر), إجعله يبحث عن هويته من البصمات.
    Los Inspectores formularon 14 recomendaciones de las cuales 12 están dirigidas al Director Ejecutivo, una a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y una a la Asamblea General. UN قدَّم المفتشون 14 توصية، 12 منها موجَّهة إلى المدير التنفيذي، وواحدة إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وواحدة إلى الجمعية العامة.
    La entrevista dura de una a dos horas y, por lo general, sólo se autoriza una vez por mes. UN وتستغرق المقابلة من ساعة إلى ساعتين ولا تتجاوز كقاعدة عامة المرة الواحدة في الشهر.
    La sustancia se aplicaba de una a tres veces en cada cosecha de arroz. UN وكانت المادة تستخدم مرة إلى ثلاث مرات في كل محصول للأرز.
    Me quedé por ti, pero sentí que mis neuronas morían una a una. Open Subtitles بقيت بسببك، ولكن شعرت كأن خلايا دماغي تموت واحدة تلو الأخرى
    Los programas, incluido un segmento de noticias, se difundirán en cuatro idiomas durante una a dos horas diarias. UN وسيستمر بث البرامج، بما في ذلك جزء من اﻷنباء، بأربع لغات لمدة ساعة واحدة أو ساعتين يوميا.
    En tu furia le mandaste una a Richie sin pensar que mataría a Bobby. Open Subtitles لذا ارسلت واحدة الى ريتشي لم تكوني تحلمي ابدا بأن يقتل زوجك
    Las demoras de una a dos semanas en la llegada de los oficiales de coordinación entre los sectores civil y militar habían repercutido adversamente en la operación de socorro. UN إذ كان لتأخير وصول موظفي التنسيق المدني - العسكري، بمقدار أسبوع أو أسبوعين، آثار ضارة على عمليات الإغاثة.
    La composición varía de una a otra en cuanto a los representantes de los Estados y sus conocimientos especializados. UN أما العضوية فتختلف من منظمة إلى أخرى من حيث ممثلي الدول والخبرة الفنية.
    una a la de Asesor Jefe Adjunto de Seguridad de la Dependencia de Localización del Personal, Pases y Tarjetas de Identificación, en Bagdad UN وواحد ليصبح نائب كبير مستشاري شؤون الأمن، وحدة تتبع الموظفين والتصاريح وبطاقات الهوية، بغداد
    En el informe provisional el Grupo formulaba ocho recomendaciones, de las cuales dos se referían al embargo de armas, dos a la prohibición de viajar, tres a la congelación de activos y una a la posibilidad de que el Grupo se desplazara sobre el terreno. UN وضمّن الفريق تقريره المؤقت ثماني توصيات تتعلق اثنتان منها بحظر توريد الأسلحة؛ واثنتان بالحظر المفروض على السفر، وثلاث بتجميد الأصول؛ وتوصية واحدة بشأن إتاحة اضطلاع الفريق بالعمل الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد