Para una abrumadora mayoría de los Estados Miembros, que consideran que la situación actual debe mejorarse, no es aceptable mantener el statu quo. | UN | فالإبقاء على الوضع القائم أمر غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى ضرورة تحسين الحالة الراهنة. |
Expresamos nuestra sincera esperanza de que cuente con el respaldo de una abrumadora mayoría de Estados Miembros. | UN | ونعرب عن أملنا الصادق في أن يحظى المشروع بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
Para que la reforma tenga éxito, simplemente debemos tener el apoyo de una abrumadora mayoría de los Miembros. | UN | وإذا أريد لأي إصلاح أن يحقق النجاح، فيجب ببساطة أن يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الأعضاء. |
una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima. | UN | وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ. |
En ese contexto, reiteramos los siguientes aspectos salientes, que concuerdan con los de una abrumadora mayoría de los Estados Miembros. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد من جديد النقاط الرئيسية التالية التي تمثل حصيلة أراء الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
una abrumadora mayoría de los sierraleoneses refugiados en los países vecinos expresó su voluntad de regresar a su hogar, lo que se consideró significativo. | UN | ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم. |
Es preciso asignar recursos adecuados para que la Asamblea General pueda convocar un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, que fue apoyado por una abrumadora mayoría de Estados Miembros. | UN | ٦٥ - وطالب بتخصيص موارد كافية لتمكين الجمعية العامة من عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، اﻷمر الذي أيدته غالبية ساحقة من الدول اﻷعضاء. |
una abrumadora mayoría de Estados Miembros secunda esa posición. | UN | وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف. |
El principio de una sola China es ampliamente reconocido por las Naciones Unidas y una abrumadora mayoría de países. | UN | ومبدأ " الصين الواحدة " معترف به على نطاق واسع في الأمم المتحدة ولدى الأغلبية الساحقة من دولها الأعضاء. |
Además, dado que la selección del jurado para las causas en que pide la pena de muerte se basa en la comprensión de la lengua inglesa por los candidatos, una abrumadora mayoría de la población queda excluida del proceso de selección, ya que el español es la lengua oficial de Puerto Rico. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لما كان اختيار أعضاء هيئة المحلفين يقوم على أساس فهم المرشحين للغة الانكليزية فإن الأغلبية الساحقة من السكان يستبعدون من عملية الاختيار لأن الإسبانية هي لغة بورتوريكو الرسمية. |
De acuerdo con el deseo de una abrumadora mayoría de Estados Miembros, hay que ampliar la composición del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | يجب توسيع عضوية المجلس في فئتي الدول الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية، كما هي رغبة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
una abrumadora mayoría de países desea alcanzar una reforma del Consejo de Seguridad, que convierta a este Órgano en una instancia democrática, con mayor capacidad de rendición de cuentas y que exprese, en su manera de operar, la igualdad soberana de los Estados. | UN | ترغب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن يكون الهدف من إصلاح المجلس هو تحويله إلى هيئة ديمقراطية، تتسم بقدر أكبر من المساءلة، وتعكس في ممارساتها مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
Desde hace bastante tiempo, una abrumadora mayoría de Estados Miembros -- si no todos -- viene apoyando las resoluciones de la Asamblea General sobre la convocación de ese período extraordinario de sesiones. | UN | لقد أيدت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء - إن لم يكن جميعها - منذ وقت ليس بقصير، قرارات الجمعية العامة بشأن عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
En el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, Myanmar, en nombre de otros 32 patrocinadores y con el apoyo de una abrumadora mayoría de países no alineados, presentó un proyecto de resolución sobre desarme nuclear. | UN | وقد قدمت ميانمار في الدورة الخمسين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، بالنيابة عـن ٣٢ دولــة أخــرى شــاركت في تقديمه وبتأييد من الغالبية الساحقة من بلدان عدم الانحياز. |
Si bien los países en desarrollo constituyen una abrumadora mayoría de los miembros de la Organización, sus nacionales ocupan sólo alrededor del 40% de puestos de categoría D-1. | UN | ومع أن البلدان النامية تشكل الغالبية الساحقة من أعضاء المنظمة، فإن رعاياها لا يشكلون سوى نسبة 40 في المائة من الوظائف برتبة مد -1. |
una abrumadora mayoría de sursudaneses sigue estando alejada de los procesos de adopción de decisiones y de las políticas legítimas, en particular los jóvenes. | UN | ولا تزال الغالبية الساحقة من السودانيين الجنوبيين بعيدة عن سياسات اتخاذ القرار والسياسات الشرعية، وبخاصة بالنسبة إلى الشباب. |
una abrumadora mayoría de Miembros de esta Organización son Estados pequeños. Una situación en la que los Estados pequeños no gocen de una oportunidad razonable de contribuir a la labor del Consejo de Seguridad, de conformidad con los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta, sería contraria al principio de representación equitativa. | UN | إن الغالبية الساحقة من أعضاء هذه المنظمة تتألف من الدول الصغيرة ومما يتنافى مع مبدأ التمثيل العادل أن يوجد وضع لا تتوفر فيه فرص معقولة للدول الصغيرة لﻹسهام في أعمال مجلس اﻷمن وفقا للمعايير المنصوص عليها في المادة ٢٣ من الميثاق. |
una abrumadora mayoría de los sierraleoneses refugiados en los países vecinos expresó su voluntad de regresar a su hogar, lo que se consideró significativo. | UN | ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم. |
Como consecuencia, la gobernante Alianza por Macedonia de tres partidos, que en el pasado había formado un gobierno de coalición con el PPD albanés étnico, consiguió una abrumadora mayoría de escaños en el nuevo Parlamento. | UN | ونتيجة لذلك، حصل تحالف مقدونيا الحاكم المؤلف من ثلاثة أحزاب، الذي شكل في الماضي حكومة ائتلافية بالاشتراك مع حزب الازدهار الديمقراطي اﻷلباني اثنيا، على أغلبية ساحقة من مقاعد البرلمان الجديد. |
Esperamos con interés su aprobación con el apoyo de una abrumadora mayoría de Estados Miembros. | UN | ونتطلع إلى اعتماده بدعم أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
En la 25a Asamblea de la OMI, que se celebró en Londres en 2007, una abrumadora mayoría de países reafirmaron la opinión de que la resolución de la OMI no ofrece una base legal para imponer el pilotaje obligatorio. | UN | وفي الدورة الخامسة والعشرين لجمعية المنظمة البحرية الدولية، التي عقدت في لندن عام 2007، أعادت غالبية ساحقة من البلدان تأكيد الرأي القائل بأن قرار المنظمة البحرية الدولية لم يوفر السند القانوني لفرض إلزامية الاستعانة بمرشد بحري. |
26. Los Inspectores observaron que una abrumadora mayoría de los Estados Miembros apoyaban la petición de aumentar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección del Secretario General de manera que se incluyera a todos los Estados Miembros. | UN | 26- ولاحظ المفتشون أن غالبية ساحقة من الدول الأعضاء أيدت الدعوة إلى الأخذ بمزيد من الشفافية والمصداقية في عملية اختيار الأمين العام لكي تشمل جميع الدول الأعضاء. |