ويكيبيديا

    "una actividad no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشاط غير
        
    • نشاط لا
        
    • نشاط ما ﻻ
        
    • بالنشاط غير
        
    • النشاط غير
        
    Por lo tanto, el requisito fundamental de la verificación es su eficacia para detectar una actividad no declarada. UN وبالتالي فإن أهم شرط من شروط التحقق هو مدى فعاليته في اكتشاف نشاط غير معلن.
    En su mayor parte, la agricultura urbana es una actividad no estructurada que llevan a cabo los habitantes pobres y sin tierras de las ciudades. UN والزراعة الحضرية تشكل في معظمها نشاط غير رسمي يمارسه الفقراء الذين لا يملكون أراضي من سكان المدن.
    Por definición, la construcción es una actividad no comerciable. UN فالبناء نفسه هو بحكم تعريفه نشاط غير قابل للتداول التجاري.
    De lo contrario, esa modalidad de capacitación se convertirá en una actividad no delimitada y carente de objetivo. UN وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه.
    Es evidente que la determinación del riesgo de una actividad no puede llevarse eficazmente a cabo más que en tanto en cuanto relacione el riesgo con el posible daño que de éste pueda derivarse. UN ومن الواضح أن تقييم مخاطر نشاط ما لا يكون ذا معنى إلا إذا ربط بين المخاطر وبين الضرر المحتمل أن تؤدي هذه المخاطر إلى وقوعــه.
    La responsabilidad internacional, pues, sólo puede resultar de una actividad que no está prohibida por el derecho internacional cuando en relación con esa actividad se produce una violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional, por ejemplo, si una organización internacional no cumple la obligación de adoptar medidas preventivas en relación con una actividad no prohibida. UN ولذلك فإن المسؤولية الدولية لا يمكن أن تنشأ عن نشاط لا يحظره القانون الدولي إلا إذا حدث خرق لالتزام بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بذلك النشاط، وهو ما يحدث مثلاً إذا لم تمتثل المنظمة الدولية لالتزام باتخاذ تدابير وقائية فيما يتصل بالنشاط غير المحظور.
    Para que la explotación minera en pequeña escala sea próspera y segura, debe pasar de una actividad no organizada ni supervisada a otra modernizada, controlada, organizada y con respaldo para poder alcanzar las metas específicas. UN وحتى يصبح التعدين صغير النطاق ناجحا ومأمونا، فإنه يجب أن يتحول من نشاط غير خاضع لﻹشراف وغير منظم إلى نشاط حديث وخاضع للمراقبة ومنظم ومدعوم حتى يفي بأهداف محددة.
    También se requiere autorización cuando se quieran introducir cambios importantes en una actividad y cuando se proyecte efectuar un cambio que pueda convertir una actividad no peligrosa en una actividad que pueda causar un daño transfronterizo. UN وهذا اﻹذن مطلوب أيضا ﻹحداث تغيير جوهري في أحد اﻷنشطة التي تم اﻹذن بها، وكذلك ﻹحداث أي تغيير يؤدي إلى تحويل نشاط غير خطر إلى نشاط ينطوي على مخاطر الضرر العابر للحدود.
    También sería útil incluir en el párrafo 3 una fórmula en el sentido de que el Estado de origen ha de tomar medidas para poner fin a una actividad no autorizada, o cuya autorización haya vencido. UN وربما من المفيد أيضا تضمين الفقرة 3 عبارة توجب على الدولة المصدر اتخاذ إجراء لوقف نشاط غير مأذون به أو نشاط انتهى الإذن به.
    Incluso en el caso de que estos procedimientos sean una respuesta que guarde proporción con la actividad subversiva, lo que el autor de la comunicación no acepta, se plantea la cuestión de saber si es una respuesta legítima a una actividad no subversiva. UN وحتى إذا كانت هذه الاجراءات تشكل رداً يتناسب مع النشاط التخريبي، وهو قول لا يوافق عليه صاحب البلاغ، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك يعتبر رداً مشروعاً على نشاط غير تخريبي.
    Incluso en el caso de que estos procedimientos sean una respuesta que guarde proporción con la actividad subversiva, lo que el autor de la comunicación no acepta, se plantea la cuestión de saber si es una respuesta legítima a una actividad no subversiva. UN وحتى إذا كانت هذه الاجراءات تشكل رداً يتناسب مع النشاط التخريبي، وهو قول لا يوافق عليه صاحب البلاغ، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك يعتبر رداً مشروعاً على نشاط غير تخريبي.
    Sin embargo, la intermediación, que por lo general es una actividad no regulada, puede darse también en casos en que no resulta claro si la transacción es lícita o ilícita. UN بيد أن السمسرة في الأسلحة، وهي نشاط غير منظم إلى حد كبير، قد تتم أيضا في المساحـــات الرماديـــة التي يتراوح طابـــع الصفقات فيها ما بين المشروع وغير المشروع.
    Sin embargo, la intermediación, que por lo general es una actividad no regulada, puede darse también en casos en que no resulta claro si la transacción es lícita o ilícita. UN بيد أن السمسرة في الأسلحة، وهي نشاط غير منظم إلى حد كبير، قد تتم أيضا في المساحـــات الرماديـــة التي يتراوح طابـــع الصفقات فيها ما بين المشروع وغير المشروع.
    Entre la población que reside permanentemente en Suiza, 26% de las personas desarrollan por lo menos una actividad no remunerada, humanitaria o voluntaria, dentro de organizaciones e instituciones. UN ومن بين السكان المقيمين على الدوام في سويسرا، 26 في المائة من الأشخاص كان لديهم على الأقل نشاط غير مجز أو تطوعي أو اختياري في إطار المنظمات والمؤسسات.
    De este modo, un hombre que lleve a cabo contacto sexual marital con una menor está desarrollando una actividad no autorizada legalmente, y por tanto ilegal, incluso si la niña " casada " consiente en tal actividad. UN وبذلك فإن من يدّعي أنه وَاقَع الفتاة بصفته زوجها يكون منغمسا في نشاط جنسي يمنعه القانون، وبالتالي فهو نشاط غير مشروع حتى ولو رضيت به الطفلة ' المتزوجة`.
    El Comité señala que tras esta larga exposición de los hechos aparece el pasaje puesto en entredicho, en el que se hace referencia a una actividad remunerada en lugar de mencionar que se trataba de una actividad no declarada. UN وتلاحظ اللجنة أنه بعد هذا السرد الطويل للوقائع، تم التطرق إلى المسألة المثيرة للجدل، وهي الإشارة إلى نشاط مأجور بدل الإشارة إلى نشاط غير مصرح عنه.
    Se subrayó que la asistencia técnica legislativa, en particular la que se prestaba a los países en desarrollo, era una actividad no menos importante que la propia actividad de formulación de reglas uniformes. UN وشدِّد على أن المساعدة التقنية التشريعية، وخصوصا المقدّمة إلى البلدان النامية، هي نشاط لا يقلّ أهمية عن صوغ القواعد الموحّدة نفسها.
    Se hizo hincapié en que la asistencia técnica en materia legislativa, especialmente la que se prestaba a los países en desarrollo, era una actividad no menos importante que la propia formulación de reglas uniformes. UN وشُدّد على أن المساعدة التقنية التشريعية، وخصوصاً للبلدان النامية، نشاط لا يقل أهمية عن عملية صياغة القواعد الموحّدة نفسها.
    Es evidente que la determinación del riesgo de una actividad no puede llevarse eficazmente a cabo más que en tanto en cuanto relacione el riesgo con el posible daño que de éste pueda derivarse. UN ومن الواضح أن تقييم مخاطر نشاط ما لا يكون ذا معنى إلا إذا ربط بين المخاطر وبين الضرر المحتمل أن تؤدي هذه المخاطر إلى وقوعه.
    Es evidente que la determinación del riesgo de una actividad no puede hacerse eficazmente sino en la medida en que relacione el riesgo con el posible daño que de éste pueda derivarse. UN ومن الواضح أن تقييم مخاطر نشاط ما لا يكون ذا معنى إلا إذا ربط بين المخاطر وبين الضرر المحتمل أن تؤدي هذه المخاطر إلى وقوعه.
    La responsabilidad internacional, pues, solo puede resultar de una actividad que no está prohibida por el derecho internacional cuando en relación con esa actividad se produce una violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional, por ejemplo, si una organización internacional no cumple la obligación de adoptar medidas preventivas en relación con una actividad no prohibida. UN ولذلك فإن المسؤولية الدولية لا يمكن أن تنشأ عن نشاط لا يحظره القانون الدولي إلا إذا حدث خرق لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بذلك النشاط، وهو ما يحدث مثلاً إذا لم تمتثل المنظمة الدولية لالتزام باتخاذ تدابير وقائية فيما يتصل بالنشاط غير المحظور.
    No obstante, la ejecución de una actividad no esencial está sujeta a determinados criterios, tal como se apunta más adelante en el párrafo 3. UN بيد أن تنفيذ النشاط غير الأساسي يخضع لبعض المعايير، على النحو المعروض في الفقرة 3 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد