ويكيبيديا

    "una alianza eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة فعالة
        
    • الشراكة الفعالة
        
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se requerirá una alianza eficaz entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سوف يلزم إقامة شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El Gobierno construirá una alianza eficaz con la comunidad internacional para crear un ambiente propicio a fin de desencadenar la transformación socioeconómica que espera desde hace tanto el pueblo nepalés. UN سوف تبني الحكومة شراكة فعالة مع المجتمع الدولي في تهيئة جو يطلق العنان لتحول اجتماعي واقتصادي جديد ما برح الشعب النيبالي ينتظره لفترة طويلة جدا.
    Se puede considerar que el biogás y el sector lechero forman una alianza eficaz. UN ويمكن اعتبار الغاز الحيوي وإنتاج الألبان شراكة فعالة.
    En ese sentido, como también directamente, el capital de riesgo puede formar parte de una alianza eficaz para el desarrollo económico del siglo XXI. UN وبهذا المعنى، بل وبصورة مباشرة أيضا، يمكن أن يكون الرأسمال المخاطر جزءا من شراكة فعالة تعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين.
    El reconocimiento de los principios de una alianza eficaz en la Conferencia de Kabul marcó un hito significativo en la cooperación internacional con el Afganistán. UN لقد مثلت مبادئ الشراكة الفعالة التي اعترف بها مؤتمر كابول اختراقاً مهماً في التعاون الدولي مع أفغانستان.
    Sabemos que el desarrollo económico y social sólo puede lograrse si se acomete en el marco de una alianza eficaz, en la que colaboren estrechamente los Gobiernos y la sociedad civil. UN إننا نعلم أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق شراكة فعالة تعمل فيها الحكومات والمجتمع المدني بشكل وثيق.
    Segundo, es esencial que exista una interacción periódica entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y los Estados Miembros de las Naciones Unidas para formar una alianza eficaz en pro del desarrollo social. UN ثانيا، من الأساسي أن يكون هناك تفاعل منتظم بين منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإنشاء شراكة فعالة من أجل التنمية الاجتماعية.
    Estamos tratando de forjar una alianza eficaz entre el Gobierno y la sociedad civil que pueda seguir el ritmo frenético de desarrollo de las tecnologías y de los mercados. UN ونسعى إلى إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني تكون قادرة على مواكبة الوتيرة السريعة للتطور التكنولوجي وتطور الأسواق.
    Kirguistán estableció una alianza eficaz entre el Gobierno, los productores comerciales privados y otros interesados para lograr el objetivo concreto de reducir los trastornos por carencia de yodo. UN أقامت قيرغيزستان شراكة فعالة بين الحكومة والمنتجين التجاريين في القطاع الخاص وغيرهم من الأطراف المهتمة لمعالجة مسألة صحية محددة تتمثل في الحد من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Por último, el Ministro observó que el desarrollo era una tarea colectiva que requería una alianza eficaz entre los países desarrollados y los países en desarrollo para hacer frente a los problemas actuales. UN وأخيراً، أشار الوزير إلى أن التنمية مسعى جماعي الجميع يتطلب شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بغية مواجهة المشاكل الحالية.
    Esperamos que el proyecto permita que nuestra región establezca una alianza eficaz con la comunidad internacional y ayude a producir el tipo de beneficios que ayudarán a apoyar nuestros objetivos de desarrollo sostenible. UN ونأمل أن يسمح المشروع للمنطقة بإقامة شراكة فعالة مع المجتمع الدولي ويساعد في تحقيق المنافع التي من شأنها دعم أهدافنا في التنمية المستدامة.
    Los trabajos de la Comisión han hecho posible establecer un marco coherente para una alianza eficaz de los interesados nacionales con la comunidad internacional a fin de ejecutar la transformación sostenible en países que salen de un conflicto. UN فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Para que los gobiernos puedan desempeñar su función soberana, es necesario establecer una alianza eficaz entre los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las instituciones financieras y la sociedad civil, basada en el principio de titularidad nacional. UN وبغية تمكين الحكومات من الاضطلاع بدورها السيادي، يتعين إنشاء شراكة فعالة في ما بين الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمؤسسات المالية والمجتمع المدني، تقوم على مبدأ الملكية الوطنية.
    Pese a las dificultades existentes, entre las cuales convendría mencionar las restricciones presupuestarias, la carencia de un marco legislativo adecuado y la ausencia de programas educacionales de padres y madres, se comprueba que una alianza eficaz y estable entre los organismos del Estado y las organizaciones no gubernamentales que combaten la violencia contra la mujer podría, por sí misma, ofrecer soluciones sostenibles. UN وعلى الرغم من الصعوبات الموجودة ومنها قيود الميزانية، والافتقار إلى إطار تشريعي مناسب، والافتقار إلى برامج تربوية للوالدين؛ يبدو أن وجود شراكة فعالة ومستقرة بين هياكل الدولة والمنظمات غير الحكومية التي تكافح العنف إزاء المرأة، يمكن أن يتيح، وحده حلولا دائمة.
    Haremos todo lo necesario para crear una alianza eficaz y duradera con todos los miembros de la comunidad internacional a fin de recabar aún más su comprensión fraternal, su inapreciable solidaridad y su constante apoyo en nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente con respecto al mejoramiento de las condiciones de vida de nuestro pueblo. UN ولن ندخر وسعاً من أجل إقامة شراكة فعالة ودائمة مع جميع أعضاء المجتمع الدولي لكسب تفهمها الأخوي، وتضامنها الذي لا غنى عنه ودعمها المستمر في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين الظروف المعيشية لشعبنا.
    Expresando nuestro deseo de establecer una alianza eficaz con las organizaciones internacionales y regionales y participar plenamente en las actividades internacionales para aunar los esfuerzos en la lucha contra el terrorismo, de acuerdo con los principios de la responsabilidad colectiva, la participación de todos los sectores de la sociedad y su cooperación con las autoridades competentes, UN وإذ نعرب عن رغبتنا في خلق شراكة فعالة مع المنظمات الدولية والإقليمية والاندماج الكامل في العمل الدولي لتوحيد الجهود في مجال مكافحة الإرهاب انطلاقا من المسؤولية الجماعية ومشاركة جميع فئات المجتمع وتعاونها مع الأجهزة المعنية في هذا المجال،
    Continuar forjando una alianza eficaz y mejorar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas mediante el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN 1 - مواصلة تطوير شراكة فعالة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعزيز التعاون بينهما عن طريق تبادل وجهات النظر حول القضايا التي تهم كلا من مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    1. Continuar forjando una alianza eficaz y mejorar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas mediante el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN 1 - مواصلة تطوير شراكة فعالة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعزيز التعاون بينهما عن طريق تبادل وجهات النظر حول القضايا التي تهم كلا من مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    " 1. Continuar forjando una alianza eficaz y mejorar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas mediante el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN " 1 - مواصلة تطوير شراكة فعالة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعزيز التعاون بينهما عن طريق تبادل الآراء بشأن المسائل التي تهم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Observo que es también resultado de numerosas reuniones y contactos fructíferos sostenidos entre el Sr. Ban Ki-moon y el Sr. Abdou Diouf, así como resultado de las sinergias y los puntos de convergencia que el personal y los altos funcionarios de nuestras dos organizaciones han identificado como parte de sus programas respectivos para crear una alianza eficaz y constructiva. UN وأشير إلى أن القرار أيضا ناجم من العديد من الاجتماعات والاتصالات المثمرة بين السيد بان كي - مون والسيد عبدو ضيوف، فضلا عن كونه نتيجة لعمليات التآزر ونقاط التوافق التي حددها الموظفون وكبار المسؤولين في منظمتينا بوصفها جزءا من برامج المنظمتين لبناء شراكة فعالة وبنّاءة.
    La declaración de principios refleja el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón por fomentar la igualdad y afirma lo siguiente: " Este Ministerio se establece con el fin de defender y promover los derechos de la mujer, los jóvenes y los niños mediante una alianza eficaz y un firme compromiso, que permitirá garantizar la igualdad de oportunidades para todos con el fin de aumentar el bienestar de la nación " . UN ويجسد بيان مهام الوزارة التزام حكومة جزر سليمان بالمساواة إذ يذكر أن " هذه الوزارة إنما أنشئت لدعم حقوق المرأة والشباب والأطفال وتعزيزها عن طريق الشراكة الفعالة والالتزام القوي، الأمر الذي يتيح فرصا متساوية للجميع من أجل النهوض برفاه الأمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد