ويكيبيديا

    "una amenaza a la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهديدا للاستقرار
        
    • خطرا على الاستقرار
        
    • خطرا يهدد الاستقرار
        
    • تهديداً لاستقرار
        
    • تهديدا لاستقرار
        
    • خطرا على استقرار
        
    Según ha quedado demostrado por los acontecimientos recientes, esos retos representan una amenaza a la estabilidad y la seguridad en los planos regional e internacional. UN فهذه، كما أظهرت التطورات اﻷخيرة، تمثل تهديدا للاستقرار واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    La situación en algunos de esos países supone una amenaza a la estabilidad internacional en la medida en que esos países se deslizan hacia la anarquía y el caos. UN والأوضاع التي تنحدر نحو الفوضى في بعض هذه البلدان تمثل تهديدا للاستقرار الدولي.
    La frágil situación de la seguridad sigue constituyendo una amenaza a la estabilidad y el desarrollo. UN لا تزال الحالة الأمنية الهشّة تشكّل تهديدا للاستقرار والتنمية.
    Debemos reconocer que el SIDA es una amenaza a la estabilidad mundial mucho más grande incluso que las grandes guerras del siglo pasado. UN وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي.
    Además, la lucha en el Afganistán plantea una amenaza a la estabilidad política y el desarrollo económico de los países vecinos. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها.
    En muchos países, la excesiva concentración de armas portátiles representa una amenaza a la estabilidad de los Estados y un obstáculo a la solución de conflictos y el desarrollo de sus poblaciones. UN وفي بلدان كثيرة، يمثل التركيز المفرط لﻷسلحة الصغيرة تهديداً لاستقرار الدول وعقبة أمام حل المنازعات وتنمية سكانها.
    No obstante, el régimen de Jartum participaba en actividades de fomento y apoyo del terrorismo en los países limítrofes, lo cual planteaba una amenaza a la estabilidad de sus vecinos. UN بيد أن النظام القائم في الخرطوم يرتبط بأنشطة تروج لﻹرهاب وتدعمه في البلدان المجاورة، مما يُشكل تهديدا لاستقرار جاراته.
    Sudáfrica está preocupada porque los conflictos internos en África siguen planteando una amenaza a la estabilidad del continente. UN ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة.
    La producción de drogas constituye una amenaza a la estabilidad del frágil Estado afgano y alimenta las actividades insurgentes. UN ويشكل إنتاج المخدرات تهديدا للاستقرار الهش للدولة الأفغانية، كما أنه يغذي أنشطة المتمردين.
    Todo incumplimiento de éste constituye una violación de la soberanía del Líbano y una amenaza a la estabilidad del país y de la región. UN فأي خرق له يعتبر انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويشكل تهديدا للاستقرار في البلد وفي المنطقة.
    Esta es, por cierto, una amenaza a la estabilidad social, económica y política. UN ويشكل هذا في الواقع تهديدا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Según el artículo 10 " cada una de las Altas Partes Contratantes no participará de manera o por medio alguno en actividad alguna que constituya una amenaza a la estabilidad política y económica, la soberanía o la integridad territorial de otra Alta Parte Contratante " . UN وتنص المادة 10 على أن ' ' لا يشارك أي طرف سام متعاقد بأي شكل من الأشكال في أي نشاط يشكل تهديدا للاستقرار السياسي والاقتصادي لطرف سام متعاقد آخر أو سيادته أو سلامته الإقليمية``.
    El burdo argumento utilizado en esta ocasión es que la Sra. Adriana " constituye una amenaza a la estabilidad y seguridad nacional de los Estados Unidos " . UN والحجة السخيفة التي استُخدمت في هذه المرة هي أن السيدة أدريانا ' ' تشكل تهديدا للاستقرار والأمن القوميين للولايات المتحدة الأمريكية``.
    Como Presidente actual, deseo informar a la Asamblea que los dirigentes de las islas del Pacífico señalaron una vez más que la delincuencia transnacional sigue siendo una amenaza a la estabilidad nacional y regional, en especial la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y las drogas ilícitas. UN وأود، بصفة بلدي الرئيس الحالي للمنتدى، أن أبلغ الجمعية العامة بأن قادة جزر المحيط الهادئ لاحظوا مرة أخرى أن الجريمة العابرة للحدود الوطنية لا تزال تشكل تهديدا للاستقرار الوطني والإقليمي، ولا سيما انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمخدرات غير المشروعة.
    En los Estados en que el estado de derecho ya está debilitado, la influencia que ejercen los grupos delictivos puede suponer una amenaza a la estabilidad política y obstaculizar el desarrollo sostenible. UN وفي الدول التي تضعف فيها سيادة القانون بالفعل، يمكن أن يشكل النفوذ الذي تمارسه هذه الجماعات الإجرامية تهديدا للاستقرار السياسي ويقوض التنمية المستدامة.
    El uso indebido de estupefacientes y sus actividades conexas, tales como el blanqueo de dinero representan una amenaza a la estabilidad económica, política y social de las naciones pequeñas. UN وأضاف أن إساءة استعمال المخدرات واﻷنشطة المتصلة بها، كغسل اﻷموال، تشكل خطرا على الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للدول الصغيرة.
    En parte, esta nueva orientación hacia políticas activas del mercado de trabajo se basa en la constatación de que los altos niveles de desempleo producen niveles insostenibles de exclusión social, que plantean una amenaza a la estabilidad social. UN وهذا التركيز المتجدد على انتهاج سياسات فاعلة فيما يتعلق بسوق اليد العاملة يستند في جزء منه إلى الإدراك بأن ارتفاع مستويات البطالة من شأنه أن يؤدي إلى مستويات لا يمكن تحملها من العزل الاجتماعــي، مـما يمثل خطرا على الاستقرار الاجتماعي.
    El racismo es la base de la intolerancia y el extremismo y constituye una amenaza a la estabilidad y la seguridad internacionales, el libre desarrollo de los Estados y el ejercicio de la igualdad de derechos y libertades para todos los ciudadanos. UN والعنصرية هي منبع التعصب والتطرف وتشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن الدوليين والتطور الحر للدول وتمكين جميع المواطنين من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة.
    Nos sigue preocupando la falta de progreso en este ámbito. Las armas pequeñas y las armas ligeras plantean en algunas partes del mundo una amenaza a la estabilidad regional de igual magnitud a la que plantean las armas de destrucción en masa en otras partes. UN وإننا نظل على قلقنا إزاء قلة التقدم المحرز في هذا الميدان، فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكِّل خطرا يهدد الاستقرار الإقليمي في بعض أنحاء العالم بنفس القدر الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى.
    Considerando que el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y de armas ligeras constituyen una amenaza a la estabilidad de los Estados y a la seguridad de sus poblaciones, especialmente porque favorecen la violencia armada, prolongan los conflictos armados y alientan la explotación ilícita de los recursos naturales; UN وإذ ندرك أن التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديداً لاستقرار الدول وأمن سكانها، ولا سيما من خلال تشجيع العنف المسلح، وتمديد النزاعات المسلحة وتعزيز الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية؛
    Las acumulaciones de armas pequeñas y ligeras no constituyen de por sí una amenaza a la estabilidad interna de los Estados, sino que pueden incidir en el desarrollo de situaciones de conflicto, sobre todo cuando los Estados pierden su capacidad de controlarlas. UN ولا تشكل عمليات تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في حد ذاتها تهديدا لاستقرار الدول داخليا، ولكن من شأنها أن تؤدي إلى نشوء حالات النزاع، لا سيما عندما تفقد الدول سيطرتها عليها.
    De hecho, el Sr. Sharon y su Gobierno constituyen una amenaza a la estabilidad de la región. UN إن السيد شارون وأعضاء حكومته يمثلون خطرا على استقرار المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد