ويكيبيديا

    "una amenaza contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهديدا
        
    • خطرا على
        
    • تهديداً
        
    • أي تهديد
        
    • تهديد ضد
        
    • بوجود تهديد
        
    • والتهديد الذي يتعرض
        
    • وتهديدا
        
    • تهديد على
        
    Básicamente las sanciones deben servir no para infligir castigos, sino para modificar la actuación de quienes constituyen una amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أولا وقبل كل شيء أن تغير الجزاءات سلوك طرف ما يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين بدلا من معاقبته.
    En la parte introductoria se han añadido criterios suplementarios para garantizar que los crímenes han de tener gravedad suficiente para constituir una amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. UN أما المعايير اﻹضافية التي أدرجت في بداية هذه المادة، فقد أضيفت لكفالة أن تكون الجرائم على قدر من الجسامة بحيث تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    En la declaración oficial de Etiopía se afirmaba que la expulsión en masa de eritreos se debía a que éstos representaban una amenaza contra la seguridad de Etiopía. UN وجاء في البيان اﻹثيوبي الرسمي أن اﻹريتريين يُطردون بصورة جماعية ﻷنهم يشكلون تهديدا أمنيا ﻹثيوبيا.
    El terrorismo es una amenaza contra la aplicación de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley así como contra la paz y la seguridad internacionales. UN فالإرهاب يمثل خطرا على إعمال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن كونه خطرا على السلم والأمن الدوليين.
    Cualquier amenaza contra un Luthor, la considero una amenaza contra mí. Open Subtitles أعتبر أي تهديد لأي من آل لوثر تهديداً لي
    Habida cuenta de ello, la Dirección de Migración había manifestado dudas sobre la existencia de una amenaza contra el autor en la República Unida de Tanzanía. UN وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La Misión registró el hecho como una amenaza contra un colectivo difícil de cuantificar, aunque se estima que afectó a cerca de 3.000 personas. UN وسجلت البعثة هذا الحادث بوصفه تهديدا ضد جماعة يصعب تحديد عدد أفرادها، رغم أن التقديرات أشارت إلى حوالي ٠٠٠ ٣ شخص.
    Rechazo de la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular el Iraq, como una amenaza contra la seguridad nacional árabe UN رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي
    Describió el terrorismo como una amenaza contra la civilización, la democracia y también la paz y la seguridad internacionales. UN ووصف الإرهاب بأنه يشكل تهديدا على المدنية والديمقراطية وعلى السلم والأمن الدوليين أيضا.
    El terrorismo constituye una amenaza contra el bienestar económico, social y político de la comunidad mundial. UN ويشكل الإرهاب تهديدا للرفاه الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمجتمع العالمي.
    Distintos informes, incluidos informes del ejército israelí, confirmaron que Daraghma no representaba una amenaza contra las fuerzas de ocupación israelíes. UN وأكدت التقارير، بما في ذلك تلك الصادرة عن الجيش الإسرائيلي، أن ضراغمة لم يكن يشكل تهديدا لقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Los insurgentes de Boko Haram representan una amenaza contra toda la región y requieren una respuesta regional que integre iniciativas civiles y militares. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    Al parecer, un tirador hizo una amenaza contra el presidente. Open Subtitles قال أن قناص ما وجه تهديدا مجنون ضد الرئيس
    Reiteramos el compromiso de Indonesia de trabajar con el resto de la comunidad internacional para vencer al terrorismo, que entraña una amenaza contra la seguridad mundial. UN ونحن نؤكد مجددا التزام إندونيسيا بالعمل مع سائر المجتمع الدولي للتغلب على الإرهاب، الذي يشكل خطرا على الأمن العالمي.
    Las instituciones de fomento deben percatarse de que las actuales disparidades en cuanto al grado de desarrollo suponen una amenaza contra la seguridad y, por tanto, constituyen un problema de máxima urgencia. UN وأكد على ضرورة اعتراف المؤسسات الانمائية بأن الفجوة الانمائية القائمة تشكل خطرا على اﻷمن وهي جديرة بالتالي بأن تحظى بأولوية عليا.
    Esta misión abarca actividades de espionaje, sabotaje y subversión, pero el terrorismo nacional se considera como una amenaza contra la seguridad exterior del Estado. UN وتستهدف هذه المهمة على الأخص أنشطة التجسس والتخريب والأنشطة الهدامة، إذ يُعتبر الإرهاب الدولي خطرا على الأمن الخارجي للدولة.
    Opinamos que hoy en día una amenaza nuclear dirigida contra un Estado o una región es una amenaza contra todos los Estados y las regiones, contra toda la humanidad. UN ونرى أنه في هذا اليوم وهذا العصر، فإن التهديد النووي لدولة أو منطقة يمثل تهديداً لكل الدول ولكل المناطق، بل إنه تهديد للبشرية جمعاء.
    La mayor parte de esos inmigrantes que entran en la República de Angola con la esperanza de enriquecerse gracias a la explotación artesanal del diamante, constituyen para las autoridades angoleñas una amenaza contra la paz y la seguridad política y económica del país. UN وكان معظم هؤلاء المهاجرين، الذين يتسللون إلى جمهورية أنغولا طمعاً في تحقيق الثروة بالاستغلال الحِرَفي للماس، يمثلون بالنسبة إلى السلطات الأنغولية تهديداً لاستقرار البلد وأمنه السياسي والاقتصادي.
    Habida cuenta de ello, la Dirección de Migración había manifestado dudas sobre la existencia de una amenaza contra el autor en la República Unida de Tanzanía. UN وفي ضوء ذلك، شككت محكمة الهجرة في وجود أي تهديد لصاحب الشكوى في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Mira, siempre que hay una amenaza contra un testigo federal, el FBI adopta precauciones especiales durante varios días, así que he estado haciendo llamadas anónimas durante los últimos seis meses, la última justo hace un par de días. Open Subtitles أنظر ، عندما يكون هناك تهديد ضد شاهد فدرالي مكتب التحقيقات الفدرالي يأخذ احتياطات خاصة
    A la luz de esos documentos, es evidente que los tribunales, aunque no abordaran explícitamente el artículo 19 del Pacto, estaban preocupados por lo que percibían como una amenaza contra la seguridad nacional (derrocamiento violento del orden constitucional) y los derechos de las demás personas. UN ويتضح من ذلك أن المحاكم، وإن لم تتناول صراحة المادة 19 من العهد، كانت مهتمة بوجود تهديد متصور للأمن القومي (الإطاحة بالنظام الدستوري باستخدام العنف) ولحقوق الغير.
    Hoy más que nunca las amenazas están interrelacionadas y una amenaza contra uno es una amenaza contra todos. UN 17 - إن التهديدات مترابطة اليوم أكثر من أي وقت مضى، والتهديد الذي يتعرض له الواحد هو تهديد للجميع.
    En cuanto a la reducción del número de los crímenes incluidos en el código, se debe examinar más detenidamente la cuestión, puesto que todos ellos constituyen un grave atentado contra la conciencia humana y una amenaza contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ١١ - وقال ان مسألة إنقاص عدد الجرائم المدرجة في المدونة يجب أن تبحث بتفصيل أوسع نظرا ﻷن جميع هذه الجرائم تشكل جرائم خطيرة ضد الضمير الانساني وتهديدا لسلم الانسانية وأمنها.
    Dorneget, escúchame, hay una amenaza contra el hotel. Open Subtitles دورنيجيت ، إستمع إلىّ هُناك تهديد على الفندق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد