ويكيبيديا

    "una amplia gama de agentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائفة واسعة من الجهات الفاعلة
        
    • مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة
        
    • مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة
        
    • مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة
        
    • طائفة واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • طائفة عريضة من الجهات الفاعلة
        
    • طائفة من الجهات الفاعلة
        
    • مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة
        
    • طائفة كبيرة من الجهات
        
    • طائفة واسعة من الأطراف
        
    • ومجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة
        
    • مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة
        
    La FPNUL coordinó sus actividades con una amplia gama de agentes de la sociedad civil. UN وعملت اليونيفيل على تنسيق أنشطتها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المدنية.
    Garantizar la aplicación efectiva de los mandatos de protección por parte de las misiones de paz y de otra índole requiere la participación de una amplia gama de agentes. UN ويتطلب ضمان التنفيذ الفعال لولايات الحماية من جانب بعثات حفظ السلام وغيرها مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes. UN وتعزيزا للحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات وتمتين أواصر التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    El Marco de Acción posterior a Hyogo debe alentar la participación activa de una amplia gama de agentes de la sociedad civil, incluidas las personas vulnerables, que se ven afectadas de manera desproporcionada por los desastres naturales. UN وأوضحت أن من المطلوب من إطار عمل ما بعد هيوغو أن يشجع المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الأشخاص الضعفاء الأشد تأثراً بالكوارث الطبيعية.
    :: Preparación de informes y análisis periódicos sobre dinámicas políticas en Sudán del Sur y la región, basados en la participación de una amplia gama de agentes de Sudán del Sur, los partidos políticos, las instituciones de seguridad, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y miembros de la sociedad civil UN :: إعداد تقارير منتظمة وتحليلات بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني
    (Sra. Borsiin Bonnier, Suecia) El año pasado, en la reunión plenaria no oficial sobre PAROS, Suecia propuso que -como primera medida- se llevaran a cabo reuniones técnicas oficiosas en la Conferencia de Desarme en que participara una amplia gama de agentes relacionados con el espacio ultraterrestre. UN وفي السنة الماضية اقترحت السويد في الاجتماع العام غير الرسمي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، كخطوة أولى، أن تعقد اجتماعات تقنية غير رسمية في مؤتمر نزع السلاح يشارك فيها مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة في ميدان الفضاء.
    Los primeros proveedores de asistencia judicial son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia judicial a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Se celebraron numerosas conferencias y seminarios de capacitación y se publicaron materiales de formación para distintos públicos, por parte de una amplia gama de agentes. UN وقد قامت طائفة عريضة من الجهات الفاعلة بعقد العديد من المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية ونشر المواد التدريبية لمختلف قطاعات الجمهور.
    Ello, junto con los conflictos complejos en donde participa una amplia gama de agentes no estatales, la proliferación de los armamentos y el desarrollo de la tecnología son prueba del valor añadido que tendría un tratado. UN وهذا الأمر، إلى جانب النزاعات المعقدة التي تنطوي على طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، وانتشار الأسلحة، وتطوير تكنولوجيات جديدة إنما هو دليل على القيمة المضافة التي ستقدمها المعاهدة.
    En el largo plazo, esos países tienen pocas alternativas para encontrar medios de acomodar a sus nacionales que exigen más libertad y sistemas políticos más inclusivos: para que el progreso sea duradero, se debe incluir una amplia gama de agentes de la sociedad civil, y la comunidad internacional debe seguir ofreciendo su apoyo pleno. UN وعلى المدى الأبعد، تواجه هذه البلدان بدائل قليلة للبحث عن طرق من أجل الوفاء بطلبات المواطنين للمزيد من الحريات والنظم السياسية الشاملة. فلكي يكون هناك تقدم دائم، يجب إشراك طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ويجب على المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه الكامل.
    A ese respecto, la FPNUL inició actividades de formación en el empleo en beneficio de estudiantes y docentes y coordinó su acción con una amplia gama de agentes civiles en los aspectos de planificación y organización de actividades conjuntas de relaciones con la comunidad. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيفيل التدريب أثناء العمل إلى الطلاب والمدرسين ونسقت بين طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المدنية في تخطيط وتنظيم الأنشطة المشتركة للتوعية.
    El Relator Especial reitera la necesidad de entablar consultas con una amplia gama de agentes nacionales, incluidas las personas desplazadas y las comunidades afectadas por los desplazamientos. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    Aparte del Estado, una amplia gama de agentes no estatales que ofrecen información y servicios en relación con la salud infantil y los factores subyacentes que la determinan tienen responsabilidades concretas y ejercen influencia al respecto. UN وإضافة إلى الدولة، هناك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تقدم المعلومات والخدمات المتعلقة بصحة الأطفال والعوامل الأساسية المحددة للصحة وهي تضطلع بمسؤوليات محددة ولها تأثيرها في هذا الخصوص.
    La capacidad del Centro para coordinar su acción con una amplia gama de agentes y aprovechar la experiencia adquirida ha resultado beneficiosa para su desarrollo institucional. UN وقد أثبتت قدرة المركز على التنسيق مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والاستفادة من الدروس المستخلصة، فائدتها للنمو المؤسسي للمركز.
    La Misión ayudó al Gobierno a organizar un taller para elaborar parámetros de referencia nacionales, con la participación de una amplia gama de agentes nacionales. UN وساعدت البعثةُ الحكومةَ على تنظيم حلقة عمل لوضع نقاط مرجعية وطنية، ضمت مشاركين من مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية.
    Preparación de informes y análisis periódicos sobre dinámicas políticas en Sudán del Sur y la región, basados en la participación de una amplia gama de agentes de Sudán del Sur, los partidos políticos, las instituciones de seguridad, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y miembros de la sociedad civil UN إعداد تقارير منتظمة وإجراء تحليل بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني
    Instituciones encargadas de administrar y " reunir " las innovaciones. Dada la necesidad de adoptar un enfoque sistémico respecto de la innovación de las tecnologías para el desarrollo sostenible, y dada también la necesidad de obtener la participación de una amplia gama de agentes en la formulación y ejecución de las estrategias de innovación, los marcos institucionales pueden contribuir de manera decisiva al desarrollo tecnológico. UN مؤسسات إدارة الإبداع و " المشاركة فيه " - نظرا إلى الحاجة إلى اتباع أسلوب منهجي تجاه الإبداع التكنولوجي من أجل التنمية المستدامة، والحاجة إلى إشراك مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإبداع، يمكن للأطر المؤسسية أن تؤدي دورا حيويا في التنمية التكنولوجية.
    Se reunió con una amplia gama de agentes gubernamentales y no gubernamentales y también con representantes de la comunidad internacional en Pristina, Mitrovica y Belgrado. UN والتقى مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن ممثلي المجتمع الدولي في بريشتينا وميتروفيتشا وبلغراد.
    En Islamabad, en noviembre de 1999, el Banco Mundial organizó un curso práctico sobre educación en el Afganistán, al que asistió una amplia gama de agentes que prestan asistencia. UN 28 - وفي إسلام أباد، نظَّم البنك الدولي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 حلقة عمل حول التعليم في أفغانستان حضرتها مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة.
    Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Además, se establecerán asociaciones de colaboración con una amplia gama de agentes; por ejemplo en iniciativas como Women Leading for Livelihoods, en que se persigue el empoderamiento económico de las mujeres y las niñas refugiadas y desplazadas con apoyo de mujeres prominentes y profesionales de todo el mundo. UN وإضافة إلى ذلك، ستُقام شراكات مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة في إطار مبادرات منها على سبيل المثال مبادرة " المرأة تتولى القيادة من أجل توفير سبل كسب الرزق " الرامية إلى التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات في صفوف اللاجئين والمشردين داخليا والتي تحظى بدعم من شخصيات نسائية بارزة ومن المشتغلات في المهن الحرة من جميع أنحاء العالم.
    Al hacerlo, será particularmente importante que los Representantes Especiales de la Presidencia que tienen el cometido de trabajar en los conflictos cooperen con una amplia gama de agentes internacionales sobre el terreno. UN ولدى القيام بذلك، سيكون من الأهمية بشكل خاص أن يتعاون الممثلون الخاصون للرئيس المكلّفون بالعمل على تسوية النـزاعات مع طائفة من الجهات الفاعلة الدولية على أرض الواقع.
    Sustitúyase la última oración por el texto siguiente: " A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes " . Párrafo 21.17 UN يُستعاض عن الجملة الأخيرة بما يلي: " ولتعزيز الحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية إقامة الشراكات وتعزيز أوجه التآزر مع مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة بشأن حماية اللاجئين " .
    La Iniciativa fortalecerá y ampliará las alianzas estratégicas con una amplia gama de agentes y se servirá de las actividades emprendidas en todos los países y regiones, lo mismo que en el plano internacional. UN وستعزز هذه المبادرة وتوسع التحالفات الاستراتيجية مع طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة، وذلك بالاستفادة من اﻷنشطة التي شُرع فيها بالفعل في جميع البلدان والمناطق اﻹقليمية وعلى الصعيد الدولي كذلك.
    Después de reunirse con una amplia gama de agentes, el experto determinó que, siempre que se dispusiera de la necesaria voluntad política, la preparación del Consejo Electoral era suficiente. Mientras tanto, las Naciones Unidas decidieron que en las circunstancias del momento no estaban en condiciones de seguir proporcionando asistencia técnica al CEP en relación con su preparación de las elecciones de noviembre. UN وبعد الاجتماع مع طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة، تبين للخبير، مع افتراض وجود الإرادة السياسية اللازمة، أن استعداد المجلس كاف لإجراء هذه الانتخابات، وفي الآن ذاته قررت الأمم المتحدة، في ظل الظروف الراهنة، أنها ليست في موقف يمكنها من مواصلة مساعدتها التقنية إلى المجلس الانتخابي المؤقت في أعماله التحضيرية لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    La urgencia y la extrema gravedad de la situación han sido recalcadas por el Consejo de Seguridad, la Organización de la Conferencia Islámica, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, varios relatores especiales de las Naciones Unidas, la propia Unión Europea y una amplia gama de agentes internacionales. UN وقد أكد على إلحاح الحالة وشدتها المتناهية كل من مجلس الأمن، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، وعدد من المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي نفسه، ومجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة الدولية.
    Las soluciones a largo plazo requieren la participación de una amplia gama de agentes. UN والحلول الطويلة الأجل تتطلب اشتراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد