ويكيبيديا

    "una amplia gama de partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائفة واسعة من أصحاب
        
    • مجموعة واسعة من أصحاب
        
    • مجموعة واسعة من الجهات
        
    • مجموعة كبيرة من أصحاب
        
    • مجموعة عريضة من أصحاب
        
    • نطاق واسع من الأطراف
        
    • طائفة عريضة من أصحاب
        
    • طائفة كبيرة من أصحاب
        
    • طائفة من أصحاب
        
    • طائفة واسعة من الجهات
        
    • طائفة عريضة من الجهات
        
    • مجموعة واسعة النطاق من أصحاب
        
    Se elaboró sobre la base de amplias consultas y contribuciones de una amplia gama de partes interesadas. UN وقد صيغ برنامج العمل بعد مشاورات موسّعة وبعد الحصول على مساهمات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El simposio reunió a más de 150 participantes de alto nivel de una amplia gama de partes interesadas. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Se presta especial atención a las sinergias con otras organizaciones e iniciativas y a la participación de una amplia gama de partes interesadas nacionales para mejorar la sostenibilidad y los resultados a largo plazo. UN ويتم التشديد على عمليات تضافر مع مؤسسات ومبادرات أخرى وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب الشأن الوطنيين لتعزيز الاستدامة وتحقيق نتائج على المدى البعيد.
    También se prestó asistencia, en cooperación con una amplia gama de partes interesadas, en particular las empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la minería. UN كما تم تقديم المساعدة، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها شركات خاصة، لتعزيز التنويع وتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية في المناطق التي تعتمد على قطاع التعدين.
    Por ejemplo, en el proceso de toma de decisiones participa una amplia gama de partes interesadas, entre ellas, según el caso, las autoridades nacionales, los donantes y los organismos participantes. UN فهي، على سبيل المثال، تستلزم مشاركة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة ومن بينهم السلطات الوطنية والجهات المانحة والوكالات المشارِكة في عملية صنع القرار، حسب الاقتضاء.
    13. El MM ha utilizado el PAN como medio para hacer participar una amplia gama de partes interesadas en el diálogo de políticas. UN 13- واستخدمت الآلية العالمية برامج العملية الوطنية كوسيلة لإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصالح في حوار سياسي.
    Difusión y aprobación: los resultados fueron aprobados en un seminario nacional por una amplia gama de partes interesadas, entre ellas las autoridades aduaneras, que se encargarían de hacer cumplir las obligaciones que pudieran surgir. UN :: طريقة نشر البحوث واعتمادها: يتم اعتماد النتائج في حلقة دراسية وطنية من جانب طائفة واسعة من أصحاب المصالح، من بينهم سلطات الجمارك، تكون مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات المترتبة على ذلك.
    El GCE indicó que, además del equipo de preparación del PNA, se formarían nuevos comités, subcomités y equipos de trabajo para garantizar que el proceso de elaboración de las comunicaciones nacionales fuera transparente y contara con la participación de una amplia gama de partes interesadas. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أنه، باستثناء فريق برامج العمل الوطنية للتكيف، تُشَكَّل لجان ولجان فرعية وأفرقة عاملة جديدة لكفالة شفافية عملية الإبلاغ الوطني وجعلها تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة؛
    El Grupo celebró también entrevistas y conversaciones muy diversas con funcionarios del Ministerio de Tierras, Minas y Energía, así como con una amplia gama de partes interesadas, entre ellas mineros, corredores, intermediarios y empresas de exploración y minería. UN كما أجرى الفريق طائفة واسعة من المقابلات والمناقشات مع المسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، وكذلك مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم عمال المناجم والسماسرة والتجارة وكذلك شركات الاستكشاف والتعدين.
    El plan, elaborado por una amplia gama de partes interesadas, establece audazmente una labor coordinada, basada en lo logrado hasta el momento a nivel local, nacional, regional y mundial. UN وتتضمن الخطة، التي استحدثتها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، جهوداً منسقة وجريئة، استفادت مما أُنجز حتى الآن محلياً ووطنياً وإقليمياً وعالمياً.
    63. La UNCTAD coopera desde hace mucho tiempo con una amplia gama de partes interesadas, en particular empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la producción de productos básicos. UN 63- وللأونكتاد باعٌ طويل في مجال التعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما فيها الشركات الخاصة، لتشجيع التنويع والتنمية الاقتصادية المحلية في المجالات التي تعتمد على إنتاج السلع الأساسية.
    Se respondió a ese llamamiento con 42 comunicaciones enviadas por una amplia gama de partes interesadas en el MDL, que aportaron una serie de ideas en relación con las decisiones reglamentarias, las decisiones sobre los casos, las cuestiones de gobernanza y las actividades de supervisión y divulgación de la Junta como base para la labor de ésta. UN وجلب النداء 42 إسهاماً من مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في الآلية وأسهم هؤلاء بمجموعة من الأفكار التي شملت القرارات التنظيمية، والأحكام القضائية، ومسائل الإدارة، وأنشطة الرقابة والتوعية التي يضطلع بها المجلس، كأساس لعمل المجلس.
    Ese proceso debe hacer partícipe a una amplia gama de partes interesadas, incluida la sociedad civil, y ajustarse a unos criterios hechos públicos. UN وينبغي أن تشارك في هذه العملية مجموعة واسعة من الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني، وأن تتم وفقاً للمعايير المنشورة.
    Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    La Sra. Holl Lute, en estrecha coordinación con el ACNUR, sigue trabajando con una amplia gama de partes interesadas para encontrar soluciones de reubicación para los restantes 2.746 residentes. UN وتواصل السيدة هول لوت، بالتنسيق الوثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين، العمل مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة لإيجاد حلول نقل فيما يتعلق بالسكان المتبقين البالغ عددهم
    El PNUMA ha venido entablando negociaciones por más de un año con una amplia gama de partes interesadas en este importante proyecto. UN 28 - ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة مفاوضات مع مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة بشأن هذا المشروع الرئيسي منذ أكثر من سنة.
    La realización de las actividades mencionadas se ha visto facilitada por la creación dinámica de alianzas con una amplia gama de partes interesadas procedentes de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado. UN وأدى بناء الشراكات بصورة استباقية مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تيسير الاضطلاع بهذه الأنشطة المذكورة أعلاه.
    En dos proyectos de demostración se está aplicando la ordenación integrada de la zona costera con la participación de una amplia gama de partes interesadas. UN ويجري كذلك استخدام أسلوب اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بإشراك طائفة كبيرة من أصحاب المصالح في موقعين تجريبيين.
    Las mejoras continuas de la supervisión son importantes, sobre todo porque las entidades de las Naciones Unidas operan en un entorno cada vez más global que entraña organizar las relaciones con una amplia gama de partes interesadas y de asociados en la ejecución. UN فمن المهم استمرار تحسين الرقابة لأسباب ليس أقلها أن كيانات الأمم المتحدة تعمل في بيئة ذات طابع عالمي متزايد مما يستوجب إدارة العلاقات مع طائفة من أصحاب المصلحة والشركاء المنفذين.
    A través de las consultas, se incorporaron al debate una amplia gama de partes interesadas, incluidas organizaciones de mujeres. UN وخلال المشاورات، انضمت طائفة واسعة من الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات النسائية، إلى النقاش.
    36. La integración de una amplia gama de partes interesadas a nivel nacional (consumidores, gobiernos locales, inversores, el sector privado y organizaciones no gubernamentales) en la adopción de decisiones ha demostrado ser útil. UN 36- ومن المفيد إشراك طائفة عريضة من الجهات الوطنية ذات المصلحة (المستهلكون والحكومات المحلية والمستثمرون والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية) في صناعة القرار.
    Los procesos de formulación del MANUD y del documento del programa para el país se basaron en mecanismos de participación que incluyeron consultas con una amplia gama de partes interesadas nacionales y locales, incluidas instituciones públicas, centros académicos y de investigación, universidades, organizaciones de jóvenes y mujeres y gobiernos locales, entre otros. UN واستندت عمليتا صياغة إطار المساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري إلى الآليات التشاركية التي شملت مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والأوساط الأكاديمية ومراكز البحث والجامعات والمنظمات الشبابية والنسائية والحكومات المحلية، وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد