ويكيبيديا

    "una amplia gama de temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة واسعة من المواضيع
        
    • طائفة واسعة من المواضيع
        
    • طائفة عريضة من مواضيع
        
    • مجموعة كبيرة من المواضيع
        
    • طائفة عريضة من المواضيع
        
    • طائفة واسعة من القضايا
        
    • طائفة واسعة من المسائل
        
    • نطاقا واسعا من المواضيع
        
    • مجموعة واسعة من المسائل
        
    • بطائفة واسعة من المواضيع
        
    • مجموعة كبيرة من القضايا
        
    • مجموعة واسعة من القضايا
        
    • مجموعة متنوعة من المواضيع
        
    • طائفة واسعة من الموضوعات
        
    • طائفة واسعة من بنود
        
    El ACNUR dedica más de 5 millones de dólares al año a la capacitación de todas las categorías de personal en una amplia gama de temas. UN وتنفق المفوضية أكثر من 5 ملايين دولار أمريكي سنويا على تدريب كافة فئات الموظفين على مجموعة واسعة من المواضيع.
    Los seis pilares de la financiación para el desarrollo abarcan una amplia gama de temas. UN وتشمل الأركان الستة لتمويل التنمية مجموعة واسعة من المواضيع.
    Los pequeños Estados, en particular, tienen una capacidad limitada para formular observaciones por escrito sobre una amplia gama de temas. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    c. Organización de numerosos programas de información para grupos interesados sobre una amplia gama de temas de las Naciones Unidas, mediante presentaciones tanto dentro como fuera de la Sede y videoconferencias; UN ج - عديد من برامج الإحاطات الإعلامية بشأن طائفة عريضة من مواضيع الأمم المتحدة للفئات التي يهمها الأمر، سواء داخليا أو بالاستعانة بمتحدثين من الخارج أو باستخدام تقنية التداول بالفيديو؛
    Estados Unidos de América. Llevó a cabo extensas investigaciones de los dictámenes judiciales provinciales y federales relativos a una amplia gama de temas jurídicos. UN أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية.
    Los participantes entablaron un debate de alto nivel de dos días de duración con importantes expertos internacionales, que abordaron una amplia gama de temas fundamentales para la vida familiar moderna. UN وانخرط هؤلاء المشاركون في يومين من المناقشات الرفيعة المستوى مع خبراء دوليين بارزين عالجوا مجموعة واسعة من المواضيع المحورية بالنسبة إلى حياة الأسرة العصرية.
    Los participantes expresaron su reconocimiento por la oportunidad de compartir sus experiencias sobre una amplia gama de temas que facilitarían la ordenación más eficaz del sector petrolero y del gas. UN أعرب المشاركون عن تقديرهم لإتاحة الفرصة لهم لتبادل خبراتهم بشأن مجموعة واسعة من المواضيع التي من شأنها تيسير إدارة أكثر فعالية لقطاع النفط والغاز.
    La Fundación ha publicado decenas de libros en árabe, persa, urdú, turco e inglés sobre una amplia gama de temas que ayudan a profundizar los conocimientos de la gente de religión, ética y sociología. UN ونشرت المؤسسة عشرات الكتب باللغات العربية والفارسية والأوردو والتركية والإنكليزية، تغطي مجموعة واسعة من المواضيع التي تساعد على تعميق وعي الجمهور بالدين والأخلاق وعلم الاجتماع.
    Los becarios asisten a cursos en la Academia de Derecho Internacional de La Haya y a seminarios especiales organizados por la División de Codificación, los cuales abarcan una amplia gama de temas relacionados con el derecho internacional. UN ويحضر الزملاء دورات دراسية بأكاديمية القانون الدولي في لاهاي وكذلك حلقات دراسية خاصة تنظمها شعبة التدوين وتشمل مجموعة واسعة من المواضيع تتصل بالقانون الدولي.
    En el primer semestre de 2012, bajo la Presidencia de Marruecos, el Grupo de Trabajo se ocupó de una amplia gama de temas con miras a potenciar la alianza mundial para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتناول الفريق العامل في النصف الأول من عام 2012، تحت رئاسة المغرب، مجموعة واسعة من المواضيع بهدف تعزيز الشراكة العالمية في عمليات حفظ السلام.
    La editorial UNU Press publicó nueve libros nuevos en 1997. Los nuevos títulos abarcan una amplia gama de temas: UN ١٥٥ - وفي عام ١٩٩٧ نشرت مطبعة الجامعة تسعة كتب جديدة، وتتناول هذه الكتب الجديدة طائفة واسعة من المواضيع:
    En la Conferencia se examinó una amplia gama de temas y se consiguió la participación de importantes científicos y representantes del sector público y privado. UN وقد أفلح المؤتمر في النظر في طائفة واسعة من المواضيع وكفالة المشاركة الواسعة من جانب علماء بارزين ومسؤولين حكوميين، وممثلي القطاع الخاص.
    Se está proyectando realizar durante los próximos meses diversos seminarios sobre una amplia gama de temas pertinentes a la labor de la Conferencia. UN 16 - ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية في الأشهر المقبلة بشأن طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En los cursos regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, académicos y profesionales destacados imparten capacitación de alto nivel sobre una amplia gama de temas básicos del derecho internacional, así como sobre temas concretos de especial interés para los países en desarrollo de una determinada región. UN توفر الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي تدريباً عالي المستوى تقدمه مجموعة من كبار الباحثين والممارسين في طائفة عريضة من مواضيع القانون الدولي المحورية، إضافة إلى مواضيع محددة تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية حسب مناطق انتمائها.
    En los cursos regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, académicos y profesionales destacados imparten capacitación de alto nivel sobre una amplia gama de temas básicos del derecho internacional, así como sobre temas concretos de especial interés para los países en desarrollo de una determinada región. UN توفر الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي تدريباً عالي المستوى تقدمه مجموعة من كبار الباحثين والممارسين في طائفة عريضة من مواضيع القانون الدولي المحورية، إضافة إلى مواضيع محددة تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية حسب مناطق انتمائها.
    En los cursos regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, académicos y profesionales destacados imparten capacitación de alto nivel sobre una amplia gama de temas básicos del derecho internacional, así como sobre temas concretos de especial interés para los países en desarrollo de una determinada región. UN توفر الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي تدريباً عالي المستوى تقدمه مجموعة من كبار الباحثين والممارسين في طائفة عريضة من مواضيع القانون الدولي المحورية، إضافة إلى مواضيع محددة تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية حسب مناطق انتمائها.
    Representante de Cabo Verde en las negociaciones de instrumentos jurídicos bilaterales sobre una amplia gama de temas. UN - ممثل الرأس اﻷخضر في المفاوضات المتعلقة بصكوك قانونية ثنائية بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع.
    La capacitación ofrecida al personal militar abarca una amplia gama de temas relativos a la seguridad y los estudios estratégicos. UN ويشمل التدريب العسكري طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بالدراسات الأمنية والاستراتيجية.
    Actualmente, se pide a las mujeres que opinen sobre una amplia gama de temas, cuando tradicionalmente habrían cedido la palabra a los hombres, para demostrar respeto. UN ويُطلب إلى النساء الآن تقديم آراء بشأن طائفة واسعة من القضايا كانت تُحال تقليديا إلى الرجال من باب الاحترام.
    El informe del Secretario General abarca una amplia gama de temas internacionales apremiantes y cuestiones que preocupan a Zimbabwe y sobre las que desea que la comunidad internacional centre su atención con miras a lograr soluciones duraderas para mejorar la calidad de vida de su pueblo. UN وتقرير الأمين العام يغطي طائفة واسعة من المسائل الدولية الملحة التي تهم زمبابوي، وهي تريد من المجتمع الدولي أن يركز الانتباه عليها بغية إيجاد الحلول الدائمة والباقية لتحسين نوعية الحياة لشعبنا.
    De acuerdo con lo pedido por la Comisión, estos informes adicionales abarcaron una amplia gama de temas concretos relacionados con la esfera de los servicios. UN وقد شملت هذه التقارير الاضافية، على النحو الذي طلبته اللجنة، نطاقا واسعا من المواضيع الخاصة المتعلقة بمجال الخدمات.
    El Programa de Acción es un anteproyecto internacional para la acción sobre una amplia gama de temas relacionados que incluyen el crecimiento demográfico, la salud reproductiva, la migración internacional y el medio ambiente. UN إن برنامج العمل يشكل رسما هندسيا دوليا للعمل بشأن مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة، بما في ذلك معدلات النمو السكاني، والصحة اﻹنجابية، والهجرة الدولية والبيئة.
    :: Supervisó varios equipos de investigación que estudiaban una amplia gama de temas relativos a la educación. UN :: الإشراف على مختلف أفرقة البحث المعنية بطائفة واسعة من المواضيع في مجال التعليم.
    En el proyecto de resolución también se abarca una amplia gama de temas relacionados directamente con los asuntos oceánicos. UN ويغطي مشروع القرار أيضا مجموعة كبيرة من القضايا ذات صلة مباشرة بشؤون المحيطات.
    El orador toma nota con satisfacción de que la versión preliminar del texto abarca una amplia gama de temas, y expresa su gratitud por el apoyo a la propuesta de Australia de fortalecer las disposiciones relacionadas con el transporte de mercancías sensibles a la temperatura. UN ولاحظ مع الارتياح أن مشروع النص يشمل مجموعة واسعة من القضايا وأعرب عن امتنانه للدعم الذي وجده الاقتراح الأسترالي لتعزيز الأحكام المتعلقة بنقل السلع الحساسة للحرارة.
    Las posturas manifestadas por los gobiernos durante el debate no deben tener menos peso que las respuestas presentadas por escrito a los cuestionarios de la Comisión ya que los pequeños Estados tienen una capacidad limitada para elaborar documentos sobre una amplia gama de temas. UN وينبغي ألا تُعطى مواقف الحكومات التي أُعرب عنها أثناء المناقشة ثقلاً أقل من الردود الخطية على استبيان اللجنة لأن الدول الصغيرة محدودة في قدرتها على إصدار وثائق بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع.
    De esta forma, cada semana 300 oficiales de policía reciben instrucción oficial en una amplia gama de temas de interés para el trabajo policial. UN وبهذه الطريقة يتلقى نحو 300 من أفراد الشرطة تدريبا تعليما نظاميا يشمل طائفة واسعة من الموضوعات المرتبطة بعمل الشرطة كل أسبوع.
    Cabe señalar que los documentos mencionados se han distribuido en relación con una amplia gama de temas del programa de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, entre ellos el de la " Cuestión de Chipre " . UN ويلاحظ أن الوثائق المذكورة أعلاه تعمم في إطار طائفة واسعة من بنود جدول أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن، بما يشمل " مسألة قبرص " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد